English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Исчезновения

Исчезновения translate Turkish

857 parallel translation
Если бы я не спряталась здесь после его исчезновения, полиция решила бы, что Эдди — убийца.
Shawn kaybolduğunda buraya saklanmasaydım polisler onun öldürdüğünü sanacaklardı.
Итак, как он был одет в день исчезновения?
Bu aynasızlar çok güçlü.
Соседи нашли тебя, после исчезновения матери.
Annen ortadan kaybolunca seni komşular bulmuş.
Он так сильно изменился со времени исчезновения дочери.
Kızı kaybolduğundan beri çok değişti.
Вы можете рассказать мне со всеми подробностями историю этого исчезновения?
Hiçbir ayrıntıyı unutmadan, tüm bu kaybolma hikayesini bana anlatmayı düşünür müydünüz?
Его история начинается практически в день исчезновения Кодоса.
İşte onun tarihi de tam Kodos'un kaybolduğu günden itibaren başlıyor.
После исчезновения Венеры, они в караульное помещение даже не войдут.
Venüs'ün yerinde olmadığını gördükleri zaman o oda hariç her yere dağılacaklar.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
10. yüzyıldan kalma bir Song vazosu. Çin'de fillerin egemenliğinin kırılıp insanların yükselişe geçmesinden hemen öncesine dayanıyor.
Да, вы правы, что напомнили, месье. Такие исчезновения всегда неприятны. Постараюсь поискать в ближайшем его окружении.
Evet, bunu belirtmekte haklısınız ama bu tür kaybolmalarda her yere bakmak zorundayız.
С твоего исчезновения столько всего произошло.
Sen gideli çok şey yaşandı.
Возможно, причина исчезновения очень проста.
Belki de bu kayboluşun çok basit bir açıklaması vardır.
Начато следствие по делу исчезновения вашего мужа, Мадам Вормсер, и следователю... не терпится выслушать вас в качестве главного свидетеля.
Eşinizin kayboluşuyla ilgili resmi bir soruşturma başlatıldı Bayan Wormser baş tanık olmanız nedeniyle yargıç sizinle görüşmek istiyor.
По поводу исчезновения господина Вормсера.
Bay Wormser'in ortadan kayboluşuyla ilgili tabii!
Во-вторых, факт исчезновения конверта должен был ее страшно напугать.
Son olarak, zarfın kayboluşu pilicin ödünü kopardı.
27 контрактов, которые он подписал до своего исчезновения.
Ortadan kaybolmadan önce imzaladığı 27 kontrat. 27 dava demek!
Семь лет спустя после его исчезновения.
Yedi yıl önce ortadan kaybolmuştu.
После исчезновения динозавров появились еще многие виды.
Dinozorların yeryüzünden silinmeleri pekçok yeni türün gelişmesini sağladı.
В настоящий момент Россия решает, остаться ли ей в списке стран-убийц. Но кто же большее чудовище - киты, которые хотят чтобы их оставили в покое, позволили им петь свои звучные и печальные песни, или люди, которые выходят в море, чтобы охотиться и уничтожать китов, и из-за которых многие виды китов находятся на грани исчезновения?
fakat kim daha vahşi acaba sadece huzur arayan ve şarkılarını söylemek isteyen balinalar mı yoksa onları avlayıp yok ederek soy kırım noktasına getiren insanoğlu mu?
А что насчет исчезновения учителя?
Öğretmenin kaybolmasına ne diyorsun?
На утро после исчезновения жены?
- Karısı kaybolduktan bir gün sonra mı?
Что было в туалетном шкафчике господина Давенхайма в день его исчезновения?
Kaybolduğu gün, Mösyö Davenheim'ın banyo dolabında neler vardı?
Вникая в донесения разведки, касающиеся исчезновения посла Спока, я не мог не почувствовать личную тревогу касательно нашей миссии, потому что знаю посла через его отца.
Spock'un kayboluşuyla ilgili istihbarat raporunu incelerken babasını da yakından tanıdığımdan elimde olmadan bu göreve kişisel duygularımı karıştırdığımı fark ettim.
Мы должны были встретиться со Споком и узнать причины его исчезновения, а теперь мне еще придется сообщать ему о смерти его отца.
Spock'un kayboluşunu araştırmak için gönderildik. Şimdi bir de babasının öldüğünü söylemek zorundayım.
Когда меня допрашивало начальство по воду моего исчезновения, то проявило подозрительность и нетерпимость, граничащее с паранойей.
Üstlerim benim kayboluşumu sorgularken, paranoya seviyesinde şüpheci ve hoşgörüsüz tavırlar sergilediler.
Полагаю, что во время моего исчезновения, я был перенесён в Белый Вигвам.
Kaybolduğum zaman Beyaz Loca'ya götürüldüğüme inanıyorum.
Он руководит расследованием, производимым ВВС по факту исчезновения Бриггса.
Hava Kuvvetleri adına Briggs'in kaybolmasına dair soruşturmayı yönetiyor.
После исчезновения я был лишён допуска к секретным материалам.
İzin yetkim, ortadan kaybolmamdan kısa bir süre sonra iptal edilmişti.
Сэр, вы вернули её к жизни после исчезновения Хитклифа.
Heathcliff kaçtığında, hanımı geri getiren siz oldunuz...
Раса гермафродитов, называющая себя * дженай *, попросила нашей помощи в расследовании таинственного исчезновения одного из их шаттлов.
Çift cinsiyetli bir ırk olan J'naii ile, gizemli bir şekilde kaybolan mekiklerinin akıbetini araştırmak için... bağlantıya geçtik.
В надежде, что детальное картографирование нулевого пространства предотвратит дальнейшие исчезновения шаттлов, мы остались на орбите Дженай, исследуя аномалию.
Sıfır uzayın kapsamlı haritalanmasının başka gemilerin kaybını önlemesini umarak... J'naii yörüngesinde kalıp, anomalinin haritasını çıkartacağız.
После 30-ти лет отравления почвы и воды ДДТ и пестицидами коричневый пеликан оказался на грани исчезновения.
Zaten 30 yıldan beri DDT ve kimyasal ilaçlarla zehirlenen Louisiana Pelikanı bu kez yok olma tehlikesinde.
- Его деревня на грани исчезновения.
- Köyü yok olmakla karşı karşıya.
Затем проведите анализ этих подпространственных искажений которые они использовали для исчезновения.
Sonra onların kaçmakta kullandığı bu alt uzay bozulmasının bir analizini yap.
Они высадили диверсантов чтобы дать время своему судну для исчезновения.
Dikkati başka tarafa çekerek, gemilerine kaçması için zaman vermek niyetiyle gemiye ışınlandılar.
Чем он занимался в день своего исчезновения?
Kaybolduğu gün ne yapıyordu?
Мы оказываемся перед лицом исчезновения.
Soyumuz tükenme tehlikesiyle karşı karşıya.
Я полагаю, что она находилась в этом состоянии с самого исчезновения, и, думаю, это не обратимо.
Bence kaybolduğundan beri bu halde, ve durumu iyiye gitmeyecektir.
Кардассианцы дали нам последний известный курс корабля макки, а у нас есть карты активности плазменных штормов в день их исчезновения
Kardasyalılar, Maquis gemisinin bilinen en son rotası ile, kaybolduğu güne ait fırtına hareketlerini gösteren bir harita verdiler.
Прошло шесть лет с момента исчезновения "Равинока".
Ravinok ortadan kaybolalı altı yıl oluyor.
Наш город под угрозой исчезновения.
Bu kasabanın mahvolduğunu görüyorum.
Их раса на грани исчезновения.
Tüm ırkları soyu tükenmenin eşiğinde.
Причины их исчезновения остаются тайной и поныне.
Kayboluşları bir sır olarak kaldı
Полиция разработала несколько сюжетов исчезновения молодого человека, которого весь мир ласково называет "Купом".
Tüm dünyanın sevgiyle "Coop" olarak tanıdığı bu adamın ortadan yok olmasına dair polisin pek çok teorisi var.
Эта фотография Купа снята незадолго до его исчезновения.
Joe Cooper'in kaybolmadan kısa bir süre önce çekilmiş bir resmi.
Он уже узнал, что Дики обналичил чеки на 1000 долларов за день до исчезновения.
Şimdiden kaybolmadan bir gün önce. 1000 dolarlık çek bozdurduğunu buldu.
Знаете, какой поднимется шум, если общественность узнает об убийстве животных, находящихся на грани исчезновения?
- İnsanlar bir petrol şirketinin yok olma noktasındaki... buraya olacak çevreci akını tahmin edebiliyor musun?
Эй, как давно начались исчезновения?
Ortadan kaybolmalar ne kadar geriye gidiyor?
Посмотри на Энджи Бомпансьеро : ведь он пустое место после исчезновения Пусси.
Angie'ye bak. Pussy ortadan kaybolduğundan beri hayalet gibi.
Никто не заметит нашего исчезновения.
Bizi ayrılırken kimse görmedi.
Меня нанял Мередит Пауэлл... чтобы расследовать обстоятельства исчезновения Пола Аллена.
Beni Meredith Powell tuttu. Paul Alen'in kayboluşunu araştırıyorum
Ты начал хандрить задолго до исчезновения Пусси.
Bu halin Pussy kaybolmadan önce başladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]