Камердинер translate Turkish
75 parallel translation
Питер Квинт, камердинер хозяина.
- Peter Quint, efendimin uşağı. - Ama demiştin ki -
Вы говорили, что он был камердинер?
Uşak olduğunu söylemiştin, değil mi?
Меня зовут Цутия. Я главный камердинер.
Ben Tsuchiya, Baş Hizmetkâr.
Ради чего Грейвс сказал мисс Лемон, что он личный секретарь, когда он только камердинер.
Bay Graves, aslında bir uşakken neden Bayan Lemon'a özel asistan olduğunu söyledi?
Это камердинер лорда Стокбриджа.
Elsie, Bu bey Lord Stockbridge'in uşağı.
Камердинер м-ра Вейссмана предупредил нас, как только они прибыли, поэтому мы отдельно приготовили суп.
Bay Weissman'ın uşağı gelir gelmez bizi haberdar etti, biz de çorbanın özel bir çeşidini yaptık.
Кто из вас камердинер м-ра Вейссмана?
Hanginiz bay Weissman'ın uşağı?
Камердинер лорда Стокбриджа.
Lord Stockbridge'in uşağı.
В любом случае, камердинер капитана, м-р Барнс, сказал, что тот хотел немедленно уехать, однако леди Лавиния убедила его остаться до завтра, чтобы не создавать шума.
Ayrıca, komutanın uşağı bay Barnes ayrılmak istediğini söylemiş ama Leydi Lavinia, bir şey yapması için yarına kadar onu kalmaya razı etmiş.
Да, но я думаю, что и так ясно, что это сделал камердинер.
Haklısın ama bence uşağın yaptığı çok açık.
Нет, потому что камердинер имеет доступ ко всем и вся.
Hayır, çünkü uşağın herkesle bir bağlantısı var.
Камердинер?
Ya da Vale'ye?
И мой зять Чарли - мусорщик, мой камердинер.
Ve kayınbiraderim Charlie, kendisi bir çöpçüydü ve uşağım olmuştu.
Камердинер.
Kat görevlisi.
Камердинер видеть Вас и мистер Эллиот спорить в баре.
Bir şey bildiğimi niçin düşünüyorsunuz? Memurlarımızdan biri sizi Bay Elliot'la konuşurken görmüş... Ve barda tartıştığınızı söylüyor.
Я - Джон Бейтс, новый камердинер.
Ben John Bates, yeni oda hizmetçisi.
- Новый камердинер? - Именно.
- Yeni oda hizmetçisi mi?
И еще прибыл новый камердинер, милорд.
Ve yeni oda hizmetçisi geldi, Lordum. Öyle mi?
Томас, мне не нужен камердинер.
Thomas, oda hizmetçisine ihtiyacım yok.
Ваш дворецкий и камердинер.
Kahyanız ve oda hizmetçiniz.
- Кажется, да. Камердинер мистера Напьера, кажется, знает свое дело.
Bay Napier'in oda hizmetçisi işin ehli gibi ve Thomas işini biliyor.
С какой стати камердинер будет помогать мне с вином?
Şarap için neden bir oda hizmetçisinden yardım isteyeyim?
камердинер Нигель обычно продает, но он на забастовке.
Uşak Nigel eskiden sağlardı ama şu an grevde.
Камердинер Его Сиятельства.
- Lord Hazretlerinin uşağı.
Вряд ли опытный камердинер, как мистер Бейтс, захочет работать в пабе!
Bay Bates gibi eğitimli bir uşağın bir meyhanede çalışma olasılığı yok gibi!
Нет причин, почему бы вам не одевать его, пока не придет новый камердинер.
Yeni bir uşak gelene kadar neden onu sen giydirmeyesin ki?
Вот идет мистер Моззли, камердинер графа Грэнтэма.
Ve işte Bay Molesley geliyor, Grantham Kontu'nun uşağı.
Я никогда не работала в доме, где камердинер и горничная были бы женаты.
Daha önce hiç hizmetçiyle uşağın evlendiği bir evde çalışmamıştım.
Камердинер Его Сиятельства собирается ехать на нем.
Lord Hazretlerinin uşağının ona yetişmesi gerek.
Графу теперь нужен новый камердинер, так?
Yeni bir uşak tutmak zorunda kalacaklar, değil mi?
Я камердинер.
- Ben valeyim.
Я камердинер.
Ben valeyim.
Камердинер?
Vale?
Это мой камердинер.
Bu benim valem.
Мой камердинер пешком не ходит.
Valem yürümez.
Это мой камердинер, Джанго.
Bu da valem Django.
Я думал, что после свадьбы вам нужен будет хороший камердинер.
Evlenince düzgün bir uşağa ihtiyacınız olacağını düşündüm de.
- Как камердинер.
- Bir lord uşağı olarak.
Разве он не камердинер?
Ona "vale" denmiyor mu?
Британия представляет собой парковочную стоянку, и мы просим её вести себя как камердинер с нашими ракетами.
"Britanya araba park yeriyse biz de onlardan füzelerimize..." "... vale hizmeti yapmalarını istiyoruz. "
Это камердинер билет.
Bir vale bileti. Gidelim!
Вы играли камердинер парень В "Чертово Bueller в"?
"Ferris Bueller" da valeyi oynamadın mı sen?
Я не играть камердинер парень.
Valeyi oynamadım.
Я утра камердинер парень.
Ben zaten valeyim.
Он может быть слугой при стороннем госте, но не как постоянный камердинер мистера Мэтью!
Ziyaretçilerle ilgilenebilir, ama Bay Matthew'un kalıcı uşağı?
Я мистер Бэроу, камердинер его сиятельства.
Ben Bay Barrow, Lord Hazretlerinin lord uşağıyım.
Ах, да ладно. Младший дворецкий, главный камердинер... Это не принципиально.
Bilmiyorum kâhya yardımcısı, baş lord uşağı, pek farklı değil.
Если ты носишь красную жилетку, иногда люди думают, что ты камердинер, и ты можешь прикорнуть в их машине.
Eğer kırmızı yelek giyiyorsan, bazen insanlar senin uşak olduğunu düşünüyorlar. Sen de onların arabalarında kestirebiliyorsun.
Нет, камердинер и дворецкий - разные вещи.
Hayır. "Uşak" ile "kâhya" aynı şey değil.
Камердинер заботится о хозяине.
Kâhya insanlarla ilgileniyor.
И камердинер тоже, если на то пошло.
Bir aşçı ve bir hizmetçiyle çok iyi idare etmiştik...
камера 498
камеру 105
камер 41
камеры 217
камерой 16
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камер нет 23
камера один 24
камеру 105
камер 41
камеры 217
камерой 16
камера включена 21
камера работает 17
камера готова 25
камер нет 23
камера один 24