English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Коле

Коле translate Turkish

63 parallel translation
Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя самых известных духов в мире.
Baylar bayanlar, bu program dünyanın en ünlü parfümlerinin üreticisi... Colet Şirketleri'nin... sponsorluğunda hazırlanmaktadır.
Коле, Коле! Коле и Компания!
# Colet, Colet Colet Şirketleri #
Каждый нос в Париже знает... фирму "Коле и Компания"!
# Parisli herkesin bildiği # # Colet Şirketleri # #
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
Şuna eminim ki Bayan Colet... kocanız sağ olsaydı... böyle bir zamanda ilk yapacağı şey... maaşları kesmek olurdu.
До свидания, мадам Коле.
Güle-güle Madam Colet.
Эта, Мадам Коле, стоит 3 тысячи франков.
Bu, Madam Colet, sadece 3,000 frank.
Спасибо, Мадам Коле.
Teşekkür ederim Madam Colet.
Как поживаете, Мадам Коле?
Nasılsınız, Madam Colet?
До свидания, Мадам Коле.
Güle-güle, Madam Colet.
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
Böyle habersizce girdiğim için özür dilemeliyim... ama yanılmıyorsam, Madam Colet'siniz?
Ну что ж, я - мадам Коле.
Ben Madam Colet'im.
Но, мадам Коле, это вопрос того, какими тенями пользоваться.
Ama Madam Colet, mesele gözlerinizin gölgesi.
До свидания, Мадам Коле.
Hoşça kalın Madam Colet.
- Мадам Коле?
- Madam Colet?
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я - не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку. В деловом смысле, разумеется.
Madam Colet, babanız olsaydım... ki şükürler olsun ki değilim... ve işlerinizi kendiniz yürütmek için girişimde bulunsaydınız... popunuza güzel bir şaplak atardım... mesleki deyiş icabı tabi ki.
Говоря от имени мадам Коле, как от своего собственного... Подавайте в отставку
Madam Colet ve kendi adıma söylemek istiyorum ki, istifa edin.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
Madam Colet'in hayat sigortasına gelirsek Mösyö La Valle... toplam bir milyon frank tutuyor.
Совершенно верно, мадам Коле.
Kesinlikle Madam Colet.
- Доброй ночи, мадам Коле.
- İyi geceler Madam Colet.
Мадам Коле ждет Вас в гостиной.
Madam Colet oturma odasına gelmenizi istiyor.
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Beş düzine gül istiyorum... koyu kırmızı güller. Onları bir sepete koyup bu sepeti... yarın sabah Madam Colet'e göndermenizi istiyorum.
Запишите на счет мадам Коле.
Faturayı Madam Colet'e gönderin.
Мадам Коле?
Madam Colet mi?
- Да, месье Коле?
- Efendim, Mösyö Colet?
Председатель совета директоров "Коле и Компания".
Colet Şirketleri yönetim kurulu başkanı.
До свидания, Мадам Коле...
Hoşça kalın, Madam Colet...
С наилучшими пожеланиями от "Коле и Компании".
Colet Şirketlerinin saygılarıyla.
Хочешь чего-нибудь добавить? Немного спиртного коле никогда не повредит.
- Tatlım, bir tek içkinin kolaya zararı olmaz ki!
Я расскажу вам кое-что о Гарри Коле.
Sana Harry Caul'den bahsedeyim.
Я прошвырнусь с парнями, разопьем по "Кока-коле".
Çocuklarla toz olup bir kaç kola devirirdik.
ѕод нами будет коле €, по которой мы доберемс € на другую сторону ущель €.
Demiryolu altımızda uzanıyor olacak ve güvenli bir şekilde uçurumu geçeceğiz.
Барт, я устрою тебе праздник и куплю мороженое, поскольку мне удается неплохо экономить на диетической кока-коле.
Bart, gidip sana dükkandan biraz dondurma alacağım madem ki diet koladan tasarruf ediyorum.
- Никогда не любил этого в Пепси-Коле.
- Pepsi-Cola'da hiç böyle olmamıştı.
Если щит накроет весь город, Вейр и МакКей станут не нужны Коле.
Eğer kalkan şehrin üstünü örterse, Weir ve McKay'in Kolya için değeri kalmaz.
Знаешь, то, что ты только что сказал о льве, львенке и диетической коле. Ты никогда не повторишь этого больше, пока я жив, понял?
Az önce aslan hakkında söylediklerini, yavru aslan ve diet kola hakkında söylediklerini, ben hayatta olduğum sürece bir daha tekrar etmeyeceksin.
Но Пепси не собиралась сдаваться, она продолжала оказывать сопротивление Кока-коле!
Coca-Cola'yla rekabet etmeye devam ettiler.
В Кока-Коле высокое содержание сахара, и как все высококалорийные газировки, ведет к ожирению детей и взрослых, которые не придерживаются здорового питания.
Koladaki şeker oranı yüksektir ve diğer yüksek kalorili gazozlar gibi, sağlıklı beslenmeyen çocuk ve yetişkinlerde obeziteye neden olabilir.
Почему бы вам не сесть на судно до Коле?
Çok istiyorsanız Calais'e gidin.
Ну, сходу, мы думаем о Кока-Коле и Ментос.
Yani, basit mantıkla Coca-Kola ve Mentos.
В 1989 году после развала Восточной Германии служба "Штази" прекратила свое существование, и о Коле ничего не было известно.
1989 yılında, Doğu Almanya yıkılmış. Böylece Stasi onlarla birlikte yok olmuş oldu, lakin Kohl'dan ise bir daha hiç haber alınamadı.
В Щите и Коле в Натчиточесе есть небольшие многоцелевые кабинки для пип-шоу.
Natchitoches'taki Kalkan Kazık, şu görüşme odalarını tekrardan tasarladı.
Я все еще выясняю, что хэштег # невероятное может обозначать – сейчас это может быть и зарядка, и центр города, и даже "колейс", который, кстати, фантастический
Hala # mükemmel'le ilgili daha ne yazmalıyım diye düşünüyorum. Telefon sarjları, lojmanlar ya da Colace hakkında yazacağım.
А когда-то ты только и жил, что на черном кофе и кока-коле.
Eskiden kahve ve kolayla yaşardın resmen.
Коле...
Teker... Evet.
- А что плохого в Кока - Коле?
Coca-cola da ne kötülük var ki?
Проблема в коле из белого дуба.
Sorun ak meşe kazığında.
Но в фруктовых коктейлях так же много сахара как и в Кока-Коле.
Yine alkolsüz meyve suları da Coca Cola kadar çok miktarda şeker içeriyor.
# Я в Коле, граноле и соусе для пасты
♪ Kola, granola, makarna sosundayım
Ходили слухи о Кока-Коле.
- Burada olmaz.
Сегодня я на кока-коле.
Bugün kolaya talim ediyorum.
[ "Коле _ _ Ф _ рт _ н _" ] Это... Три?
3 olabilir mi acaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]