English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто тебе нужен

Кто тебе нужен translate Turkish

390 parallel translation
Тогда я тот, кто тебе нужен. Я человек будущего.
O zaman ben senin için uygun erkeğim, gencim, bak.
А кто тебе нужен? Одноногий жокей?
Tek bacaklı bir jokey mi?
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Eğer taciz edecek ve buna karşı çıkmayacak... bir eleman arıyorsanız... Aradığınız adam benim!
Мы оба знаем Что я не та, кто тебе нужен
İkimiz de biliyoruz, istediğin ben değilim
Я не тот, кто тебе нужен, Джастин.
Sen de bunu istemiyorsun Justine.
Кто тебе нужен, так это ференги.
Neden bir Ferengi olmasın.
Но, Баффи, если ты хочешь, чтобы тебя обвиняли, я не тот, кто тебе нужен.
Ama eğer vicdan azabı çekmek istiyorsan, Buffy, aradığın kişi ben değilim.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Gerard'ın çok sorumlu bir genç adam olduğunu biliyorum. İhtiyacın olan tam da o.
Джо, я как раз тот, кто тебе нужен.
Şanslısın, ben tam aradığın adamım.
Ты сам – единственный, кто тебе нужен, и единственный, кто у тебя есть.
İhtiyacın olan tek şey kendin. Sadece kendine sahipsin.
Если только рядом тот, кто тебе нужен.
Eğer doğru insanla birlikteysen.
Знаешь, кто тебе нужен?
Sana ne lazım biliyor musun, Bucum?
Он тот, кто тебе нужен.
Senin için iyi olacak.
- Знаешь, кто тебе нужен?
Neye ihtiyacın var biliyor musun?
Я не тот кто тебе нужен.
Yanlış adamı yakaladın.
Возможно, я не тот, кто тебе нужен.
- Beklediğin adam olmayabilirim.
Кто тебе нужен, Майкл?
Belki çabalarım, ama onu etkilememin mümkün olduğunu sanmıyorum.
- Кто тебе нужен?
Ne istiyorsun?
Если тебе будет нужен кто-то в свидетели на свадьбе...
Düğünde birinin sana eşlik etmesini istersen...
Тебе нужен тот, кто станет тебе мужем. И?
Sana gereken, evlenebileceğin türden bir adam.
Тебе нужен кто-то респектабельный - сенатор, судья Верховного суда.
Saygın biri gerek sana, bir senatör, Anayasa Mahkemesi yargıcı belki de...
Зачем тебе вообще кто-то нужен?
Neden biriyle olmak zorundasın?
И тебе нужен кто-то, кто бы смог тебя держать долгое время подальше от вина?
Ve o süre içinde seni şaraptan uzak tutacak birine ihtiyacın var?
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
Daha yaşlı ve bilgili birine ihtiyacın var Sana ne yapacağını söyleyecek 17'yim, 18 olacağım
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Burada da orada da yanında biri olmalı mı diyorsun yani?
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца.
- Sonja, sana seni Voskovec'ten kurtaracak birisi lazım.
Тебе кто в Елани нужен?
Yelan'da aradığın kimdir?
Тебе сейчас нужен кто-то, кто будет обращаться с тобой, как с дамой.
Artık sana bir hanımefendi gibi davranacak birisine ihtiyacın var.
Тебе нужен кто-нибудь, кто бы заботился о тебе.
Bence bir felaketsin. Birilerinin seninle ilgilenmesi gerekiyor.
Если тебе нужен кто-то толстый и ленивый, можем завести кота.
Uh-huh. Eğer pençeleri olan şişman tembel birşeyden hoşlanıyorsan eve bir kedi alabiliriz.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Johnny'nin kimi görmesi gerektiğine emin olmam gerek. Ama dinlenmen gerekli. Yatma zamanı.
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
Kendini temiz tutmak için tek ihtiyacın da alakasız bir insan olurdu.
Тебе просто нужен кто-то, кто поможет тебе этот талант проявить.
Senin sadece yeteneğini ortaya çıkarmana yardım edecek birine ihtiyacın var.
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе.
Senin asıl istediğin şey arkadaşlık, seninle ilgilenecek birisi.
Я знал, что если я скажу тебе, ты заставишь меня уйти... и я знал, что тебе нужен кто-то рядом этим вечером.
Eğer söyleseydim, beni gitmeye zorlayacağını biliyordum ve senin birisine ihtiyacın olduğunu da biliyordum.
Всё нормально. В смысле, тебе нужен кто-нибудь, кто тебя выслушает. Спасибо.
- Hayır, rahatlamaya ihtiyacın var.
Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
Gerçeği arıyorsan... bunu yanlış adama soruyorsun.
Слушай, Дебра упомянула, что тебе нужен кто-нибудь помочь тебе организоваться.
Debra organize olmana yardımcı olacak birini aradığını söyledi.
Тебе нужен кто-то, кто продаст твой товар... сегодня.
Bunları senin için satacak birine ihtiyacın var... bugün.
Возвращайся в любое время, когда тебе нужен будет кто-то рядом.
Birine ihtiyaç duyduğunda yine gel.
Тебе здесь нужен кто-нибудь нормальный.
Burda normal birine ihtiyacın var.
Да, тебе нужен кто-то более зрелый.
Evet, birlikte olmak istediğin insanın..
Ты больше не любишь меня, тебе нужен кто-то другой.
Tamam. Beni sevmiyorsun, başkasıyla berabersin.
Тебе просто нужен кто-то к кому можно прижаться.
Senin sadece güvenebileceğin birine ihtiyacın var.
- Тебе нужен кто-нибудь другой.
- Başka bir adam bulman gerek.
Кто тебе нужен – это Билли Флинн.
Kime?
Если тебе кто-то нужен, спи со мной.
İlla ki biri lazımsa,... o zaman benle yat.
И если я хочу стать писателем, то мне нужен кто-то подобный тебе рядом.
Yazar olacaksam, çevremde böyle biri olması gerekiyor.
Если тебе нужен тот, кто видит сквозь стены, то чего бы тебе не позвать Капитана Супермена!
Görebilen birini istiyorsan, Kaptan Süpermen'i ara da sana o yardım etsin o zaman.
Он даст тебе тех, кто нужен.
Söylediğin adamları o sana gönderir.
Тебе просто нужен... стимул. Кто-то должен был присмотреть за тобой и... я подумал, что я смогу стать им.
Sadece motivasyona ihtiyacın var, örnek alabileceğin birine, ve bunun ben olabileceğini düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]