English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Девочками

Девочками translate Turkish

878 parallel translation
Просто, я хочу быть с девочками сейчас
Sadece, bilmiyorum. Şimdi kızlarla olmak istiyorum.
Останься с девочками.
Burada kızlarla kal. Burada kızlarla kal!
Мы все знакомы с такими девочками, играющими в шуры-муры.
Bu kızlar herkesle yatıyor.
Может быть, хотите снова сесть с девочками?
Belki yine kızlarla oturmak istersin.
Ступайте садитесь с девочками.
Git, kızlarla otur. Seni, seni...
Даже если у них и есть семьи, они все равно хотят танцевать с девочками.
Öyle olsa bile, yanlarında dans edebilecekleri bayanlar olması gerekir.
Мы не были глупыми, хихикающими девочками.
Ahmak, kıkır-kıkır gülen kızlardan değildik.
Все дети должны быть девочками.
- Harry elbisesini yırtacak. George! - Bütün çocuklar kız olmalı.
Но если бы все были девочками... Ладно, неважно.
Kız olsalardı ortalıkta hiç...
Бегаешь за девочками, Орфей?
Kızları mı kovalıyorsun, Orpheus?
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Lütfen bütün resim, kartpostal, çıplak takvimleri filan duvarlardan indirin ki odalarımız temiz ve toplu görünsün.
Мальчики, аккуратней с девочками.
- Hey, güzel! - Çocuklar...
Знаешь, что бывает с гадкими девочками, которые гадко врут?
Kötü yalanlar söyleyen kötü kızlara ne olur, biliyor musun?
Он ирландец, который не пьет, не курит и не увлекается девочками.
İçki sigara içmeyen, kadın peşinde koşmayan bir İrlandalı.
Вы и ваш муж должны очень гордиться своим девочками сегодня!
Siz ve esiniz kizlariniz ile gurur duyuyor olmalisiniz!
- Если вам нужна помощь с девочками...
- Kızlar konusunda yardım gerekirse- -
Некоторые становились девочками "пан-пан".
Bazıları pis işler yapan kızlar oluyordu.
Ты ведь знаешь, что бывает с непослушными девочками.
Bilirsin kızlar herzaman her söyleneni yapmazlar.
Нельзя позволить, чтобы это все продолжалось перед девочками.
Bir daha kızların önünde bu konuda konuşmana izin veremem.
Мне нужно выйти и встретиться с девочками, потому что если у нас будет еще пару детей, мы сможем справиться.
Dışarı çıkıp kızları görmem gerekiyor, zira... iki-üç çocuk daha olursa, bunun üstesinden geliriz.
Ты познакомишься с несколькими девочками, которые также приехали из Америки, например с Мириам.
Bu kızların arasında Amerikalılar var. Mesela Miriam.
сколько я тебя выручал с девочками?
Ona kızlar konusunda daha kaç kere yardım edebileceğimi bilmiyorum.
Я договорился. За пару часов с девочками отдаем два барреля с топливом.
Tavşankızlarla bir kaç saat için, iki varil benzin karşılığı anlaştık.
Пытайтесь двигаться в такт с другими мальчиками и девочками.
Diğer kız ve erkeklere uymaya çalışın. ışte böyle.
Покажешь мне, как ты развлекаешься с девочками?
Fıstıklarla nasıl oynadığını göstermek ister misin?
Хочешь поиграть с девочками?
Kızlarla oynamak istemiyor musun? Haydi, git.
Я ведь, знаете, я пыталась растолковать все это моему муженьку, но, между нами девочками, он малость туповат.
Şey, bilirsin, kocama açıklamaya çalıştım anlarsın ya... ama aramızda kalsın, sanırım kalın kafalı.
- А ситуация с девочками?
Kız durumları?
Насколько я помню, Флорида всегда была твоей мечтой. Манила тебя своими пляжами, солнцем и девочками.
Her zaman Florida'dan, ortadan kaybolmaktan ve yüzünü... ameliyatla değiştirmekten bahsederdin.
- Такое впечатление, будто оно идет следом за девочками.
- Kızların peşinden gitmiş gibi görünüyor.
Прасто мне кажется, быдто оно идет следом за девочками.
Kızların peşinden gitmiş gibi görünüyor.
Между девочками и искусством, у тебя не остается времени на важные вещи.
Daha önemli şeyler düşünecek zamanın yok.
Им еще рано дружить с девочками. К ним часто пристают хулиганы.
Kızlar için çok ufaklar kabadayılar için popüler hedef durumundalar....
Я просто полагала, что мы с девочками достаточный аргумент в пользу того, чтоб остаться дома.
Sanırım kızlar ve ben, ihtiyacın olan tek seçeneğin bizimle kalman olduğunu düşünüyorduk.
Я помогу тебе знакомится с девочками.
Kız bulmana yardım ederim.
Будьте хорошими мальчиками и девочками. Если нет - я взорву самолет.
Eğer olmazsanız uçağı havaya uçururum.
Уже в том возрасте мне нравилось гулять с девочками.
Ve o yaş da kızlarla dışarı çıkmayı seviyordum.
Дорогой папочка, мы с девочками хорошо проводим время.
" Sevgili babacığım. Kızlarla birlikte güzel vakit geçiriyorum.
Это случается со всеми девочками
Bütün kızların başına geliyor bu?
Наш герой очень скользкий на ощупь. Его нельзя оставлять с девочками надолго.
Bayanları, bankacı arkadaşla uzun süre baş başa bırakmayı sevmiyorum.
- Поезжайте сами вместе с девочками.
- Kızlarla siz gidin.
огда мы были маленькими девочками бабушка ћема водила нас на дневной сеанс в кино, и мы здесь обедали.
Küçükken Mema Nene bizi buraya film izlemeye ve yemeğe getirirdi.
Он начал бегать за девочками.
Genç kızların peşinden koşuyordu.
Лучше извинись перед девочками.
Benim değil kızların bilmesi lazım.
Ну... с мальчиками... и с девочками.
Bilirsin, erkekler ve kızlar.
Ноги у неё были куриные, а обедала она маленькими девочками.
Bacakları tavuk bacaklarına benziyordu ve akşam yemeğinde küçük kızları yiyordu.
Я построю олимпийский бассейн... наполню его ананасовым ликёром и девочками из колледжа.
Bir havuz yaptıracağım... içini pina colada ve üniversiteli kızlarla dolduracağım.
Этот снимок президента с девочками... был сделан во время их посещения Белого Дома.
Başkan'la kızın bu fotoğrafı... Beyaz Saray'ı gezerlerken çekilmişti.
Я помню вас совсем маленькими девочками...
Küçük kızları severim.
Между девочками.
Kızlar arasında.
Вы бы не хотели провести завтрашнюю ночь с вашими девочками?
İzin istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]