Мало translate Turkish
11,179 parallel translation
Я знаю его так мало, но я глубоко боюсь того, что он может.
Ben zerresini bilsem bile yapabileceklerinden içten içte korkuyorum.
Помимо этого, о нём мало известно.
Bunun dışında pek fazla bilgi yok.
Я так мало понимаю, но... я понимаю это.
Anladığım çok az şey var ama bunu anlıyorum.
Я знал очень мало милосердия в жизни.
Hayatta çok az nezaket gördüm.
Как мало вы думаете о ней.
Onu nasıl da küçük görüyorsun.
Я очень мало понимаю силу в своей жизни.
Hayatımdaki karanlık güçleri pek anlamamışımdır.
У меня мало времени.
Fazla zamanım yok.
Мне мало.
Yeterli olmadı.
У неё мало времени.
Fazla zamanı yok.
Если это окажется правдой, мало кто из местных поддержит выселение... или, что интереснее, ваше переизбрание.
Eğer bu doğru çıkarsa çoğu kişi onları tahliye etmenize karşı çıkmaz. Hatta bir de tekrar seçilmenize.
Черико слишком мало платит, чтобы мы в это влезали.
- Cerico bize öğrenmeye itecek kadar ödemiyor.
А мне мало кто нравится.
Ve ben insanları pek sevmem.
Мало что.
Çok bir şey değil.
У нас мало времени.
Çok zamanımız yok.
Оно поймало Рейтера, там внизу.
- Reiter aşağıda onunla birlikte kapana kısıldı.
Знаю только, что у тебя мало времени на его отвоевание.
- Hayır. Şehri kurtarmak için zamanınız azaldığını biliyorum.
Я не могу взломать Рубикон на этом оборудовании, слишком мало времени.
Kalan zamanımızı da göz önünde bulundurursak Rubicon'a bu sistemle sızamam.
У нас мало времени.
- Zamanımız tükeniyor.
Не могу даже преуменьшить - настолько мало.
Bu kadar az bir miktarda stres de yapmam.
Так мало лгала в своей жизни, что не знает, как делать это правильно.
Kırk yılda bir yalan atıyorsun, onu da nasıl atacağını bilmiyorsun.
Мистер Коул, в этой жизни мало что зависит от моего желания.
Bay Cole. Hayatta isteyip de ısrar ettiğim çok az şey var.
Так мало времени.
Çok az zaman var.
Значит у нас мало времени.
- Fazla zamanımız yok yani.
Мало того, что твой друг уничтожил всё, над чем мы работали, он еще и ушел.
Arkadaşın çalışmalarımızı yok etmekle kalmadı. Aynı zamanda kaçtı da.
У нас мало времени.
Zamanımız tükeniyor.
Шансов мало, но...
- Çok ufak bir ihtimal ama...
Чтож, это был очень удачный поворот событий, хотя я предполагаю что удача имела мало общего с этим.
Olayların gelişimi çok talihli oldu ama sanırım bunun talihle hiçbir alakası yok.
Если карты были у Дот, когда ту схватили, то у нас мало времени.
Eğer Dot kaçırıldığında kartlar yanındaydıysa, çok vaktimiz yok.
Никто не предупредил вас, что я мало ем?
Kimse söylemedi mi? Pek yemem.
Это не мало.
Yeterince uzun bir süre.
- Похоже, мало шлепала.
- Yeterince yememişsin belli ki.
- Ларри, как так можно? - В межсезонье денег мало.
Sezon dışında doyuracak çok boğaz var.
Только ты, как всегда : много болтаешь, мало делаешь.
Ve her zamanki gibi, yiyemeyeceği sikin altına yattı.
Этого мало! Ты меня слышал?
Sana bir şey söyleyebilir miyim?
Мало!
Yeterli değil.
У нас мало времени.
Fazla vaktimiz yok.
У меня мало времени прежде, чем я сойду с ума.
Delirmeden önce vaktim kısıtlı.
Фрея, у нас мало времени.
Freya, zamanımız kalmadı.
У нас мало времени.
Vaktimiz kalmadı.
Мало ли, что ему Джулия в голову вбила?
Kim bilir Julia aklına neler sokmuştur onun.
Так что если у тебя есть идея получше, расскажи мне, брат, потому что времени осталось мало, и мне нужна твоя помощь.
Daha iyi bir fikrin varsa bana şimdi söyle kuzen çünkü zamanımız tükeniyor, yardımına ihtiyacım var.
Если с нами будет мало людей, то оружие не поможет.
Silahları taşıyacak yeteri kadar elimiz olmazsa işe yaramazlar.
Да, нас совсем мало.
Evet küçük bir grubuz.
Мало кто в местной арт-тусовке знал их.
LA'da sanat ile ilgilenen bir çok insan bilmez.
Мало кто вообще знает о ее существовании.
Varlığını bilen bile çok az insan vardır.
У нас мало времени.
Fazla zamanımız yok.
У нас мало посетителей из Централ Сити с тех пор, как лаборатория С.Т.А.Р. взяла всё под контроль.
S.T.A.R Laboratuvarları Şirketi, Central City'i aldığından beri oradan pek fazla ziyaretçimiz olmuyor.
Барт, я вижу как ты стараешься, но всё же, по-моему, ты слишком мало общается с другими учениками.
Bart, çabalamandan memnunum. Ama çoğu öğrenciye göre geride kalmandan dolayı endişelerim var.
Вот так разрулила. Малой кровью не обойдемся.
Olur ama kanlar akacak!
У нас мало времени.
Zamanımız azalıyor.
Я могу отвести тебя, но у нас мало времени.
İlerleyin! - Nerede?
малолетка 25
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17