English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Месье барнье

Месье барнье translate Turkish

57 parallel translation
- В чем дело? - Могу я повидать месье Барнье?
- Bay Barnier ile görüşecektim!
Скажите, пожалуйста, месье Барнье обычно по утрам завтракает?
Acaba, Bay Barnier'nin kahvaltı yapma alışkanlığı var mı? - Evet, efendim.
Ага. Вот и месье Барнье.
İşte, Bay Barnier.
Месье Барнье, я знаю, что вы человек добрый.
İyi kalpli biri olduğunuzu biliyorum.
Месье Барнье, я поступил к вам на службу... два года тому назад в качестве делопроизводителя с окладом в пятьсот франков.
Bay Barnier, iki sene önce, ayda 500 frankla muhasebe bölümünüzde işe başladım. - İnanamıyorum!
Месье Барнье, я готов доказать вам, что хочу жениться не по расчету. Без малейших колебаний я отдам вашей дочери все, чем владею.
Bu evliliğin çıkar amaçlı olmadığını kanıtlamak için, tüm servetimi kızınızın ayakları altına serebilirim.
Месье Барнье, я не собираюсь играть в прятки.
Bay Barnier, içimde kalmasından nefret diyorum! - Bunu kanıtladınız!
Месье Барнье, позвольте называть вас Бертран.
- Evet? - Size, Bertrand dememe izin verin. - Yok artık!
- Вы, наверное, месье Барнье?
- Yeni bir emre kadar, evet.
- Да, в чем дело, действительно? Месье Барнье не сказал вам, что я имел честь просить руки вашей дочери.
Bay Barnier, kızınızla evlenmek istediğimi söylemedi mi?
Но, месье Барнье, я не поместил эти деньги в банк.
Bay Barnier, paraları bankaya yatırmadım. - Neredeler?
До свидания, месье Барнье.
Görüşmek üzere, Bay Barnier.
Месье Барнье мне не отец. Ну и пусть, я все равно тебя люблю.
Bu, hiç bir şeyi değiştirmez, aşkım.
- Да. Вы просто подлец, месье Барнье.
- Çok namussuzsunuz, Bay Barnier!
- Пардон? - Я массажист месье Барнье.
- Bay Barnier'nin masörüyüm.
Шарль, где месье Барнье?
- Charles, Bay Barnier nerede?
Месье Барнье, мне удалось проникнуть в тайники сердца вашей дочери.
Bay Barnier, kızınızın kalbinin derinliklerini keşfettim. Sizi tebrik ederim!
- Да нет, месье Барнье. Вы вернете мне мой документик, а я вам оставлю чемоданчик.
Çantaya karşılık, imzaladığım anlaşmayı bana verin, Bay Barnier!
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Eğer beni işten çıkaracaksanız, gitmeden önce ihracat konusundaki sorunlar hakkında konuşalım derim.
А? Здравствуйте, месье Барнье.
İyi günler, Bay Barnier.
Я укладывала свои вещи, месье Барнье.
- Odamda, çantamı hazırlıyordum. Gidin artık!
- Оскар. - Месье Барнье.
- Bay Barnier!
Для тебя я не месье Барнье, а просто Бертран. Рассказывай, рассказывай, где ты скрывался, маленький беглец?
Anlatın bakalım, başınıza neler geldi, bay sır küpü?
Месье Барнье, сделайте мне одно небольшое одолжение.
- Sizden küçük bir iyilik isteyeceğim. - Ne gibi?
- Звонить в полицию. Месье Барнье, я готов предложить вам сделку.
Size sunacağım bir teklifim var.
Мерси, месье Барнье, вы человек честный.
Teşekkür ederim, Bay Barnier. Çok dürüst bir adamsınız. Siz de öyle, Christian.
Я привез чемоданчик месье Барнье, по поручению барона де ля Ботиньера.
Bay le Baron tarafından Bay Barnier'nin çantasını teslim etmek için geldim. Teşekkür ederim.
Я пришел, чтобы извиниться, месье Барнье.
- Özrünüz kabul edildi, sevgili Philippe.
Нет, месье Барнье, пока ясно все.
Buraya kadar sorun yok.
- Абсолютно, месье Барнье. - Прекрасно.
Pekâlâ, devam ediyorum.
Месье Барнье, я прекрасно понимаю, тем не менее, все как-то запутано.
Ama, hikâyeniz biraz karmaşık.
- Хоть бы это был мой чемоданчик. Месье Барнье. Со мной произошло нечто ужасное.
Bay Barnier, başıma korkunç bir şey geldi!
- Месье Барнье, я влюблен.
- Aşık oldum, efendim. - Ne yapmamı istiyorsun?
Месье Барнье, постарайтесь понять меня.
- Durumumu anlamaya çalışın.
- Уверяю вас, месье Барнье. - Это невозможно.
- Bu, mümkün değil!
- Примите аспирин, месье Барнье.
- Bu aspirinleri yutun, Bay Barnier. - Aspirinlerinizle huzurumu bozmayın!
Подождите, месье Барнье.
Düşünün, Bay Barnier.
Месье Барнье дома?
Bay Barnier, lütfen.
О, месье Барнье, я так счастлив.
Bay Barnier, beni çok şaşırttınız.
- О, конечно, месье Барнье.
- Evet ama, benim kadar varsınız.
Вы, я вижу, неженка, месье Барнье.
Çantam!
- Ну конечно могу, месье Барнье.
- Daha fazlasını beklemiyorum.
Не совсем, месье Барнье.
- Pek iyi değil, Bay Barnier.
Отлично, месье Барнье.
Artık bana, Bertrand diyebilirsin.
По рукам, месье Барнье.
- İmzaladığım kâğıdı da vereceksiniz.
- Вот, месье Барнье.
Getirdim, Bay Barnier.
Да, месье Барнье, я слежу.
Evet, Bay Barnier. Sizi dinliyorum.
Мадам Барнье, кажется месье Барнье сошел с ума.
Bayan Barnier, sanırım Bay Barnier kayışı kopardı.
Проходите сюда. - Месье Барнье...
- Bay Barnier!
- Сейчас, проходите. - Месье Барнье, Жаклин...
- Bay Barnier, Jacqueline...
Теперь, месье Барнье, мне все равно.
Neden gerçek adını vermediğini şimdi daha iyi anlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]