English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мозг

Мозг translate Turkish

5,558 parallel translation
А затем я съела мозг похотливого художника и попыталась переспать с ним.
Sonra bir gün Seattle'ın en şehvetli ressamın beynini yiyince asılmaya çalıştım.
Я съела мозг социопата. Термин, исключенный в психиатрии в 2004 вместе с психопатией и объединённый в более широкую категорию — антисоциальное расстройство личности.
Bir sosyopatın beynini yedim. 2004'te Akıl hastalıkları psikopatla kombine edip o hastalığı tek bir hastalık olarak birleştirdi.
Этот мозг просто болен.
Bu beyin çok kötü olacak.
Как этот мозг влияет на тебя?
Beyin nasıl bu arada?
Это мозг того, кто убивал людей и не переживал об этом.
Bu insanları öldürüp umursamayan birinin beyniydi.
Не против, если я назову нашу команду "Свинка и Мозг"?
Ivır zıvır takımımıza "Piggy ve Zeki" ismini koyacağım.
И с великолепным счётом победили... Свинка и Мозг.
Mükemmel bir skoru alarak kazanan ise "Piggy ve Zeki"
Что ж, ты всегда можешь съесть еще один мозг.
- Başka bir beyin yiyebilirsin mesela.
Это мозг...
Bu beyin...
Ты - мозг этой операции?
Grubun lideri sen misin?
Он умер в том доме. 1961. Кровоизлияние в мозг.
1961'de beyin kanamasından o evde öldü.
Вы не можете просто обжарить ее мозг.
Beynini kızartamazsınız.
Теперь она впустую время людей и она сделала вещи и она поранилась, но... .. она не нуждается в электроэнергии через ее мозг.
Kızım başkalarını oyalayıp bir şeyler uyduruyor ve kendine zarar veriyor fakat beynine elektrik verilmesine gerek yok.
И если у него бывают приступы тревоги, то может потому что он знает что придётся слушать, как его мама выедает мозг его отцу.
Geriliyorsa muhtemelen annesinin babası hakkında dırdırını dinlemek zorunda kalacağını bildiğindendir.
А другая, шваль из Вентуры, вечно ебёт мне мозг.
Öbürüyse, Ventura lezbiyeni baştan beri tepemde.
У меня мозг хворый.
Beynimde bir hastalık var.
Теперь, костный мозг.
Burada da ilik var.
Сейчас его мозг кипит и задает вопросы.
Yoksa yalancının teki olduğunu düşünürüm.
"Пуля" - это то, что входит в твой мозг, если долго несёшь херню.
Kurşun, sikim sokum konuşmaya devam ederseniz beyninize girecek kısım.
Говорят мозг работает быстрее, когда умирает.
Derler ki ; beyin ölürken daha hızlı çalışırmış.
Было бы честнее съесть его мозг прямо из его черепа.
Onun beynini kafatasından çıkarıp yesen daha dürüstçe olurdu.
У него повышено давление на мозг, но нет следа травм.
Beyninde çok fazla baskı var ama travma belirtisi yok.
Мой мозг в порядке, ясно?
Beynim iyi, tamam mı?
Ее мозг слишком долго был без кислорода.
Beyni uzun süre oksijensiz kalmış.
У Алекс каротидная диссекция, которая направила сгустки крови в ее мозг.
Alex'in şahdamarı parçalanmış buradan da beynine kan pıhtıları gitmiş.
Мы знаем, что долгое прибываение в космосе может каким-то образом повлиять на мозг.
Uzayda uzun süre kalmanın beyne bir şeyler... -... yapabileceğini biliyoruz. - Yalancılar.
В мозг вставили металлические иглы и электричество ударило в лобную долю.
Metal iğneler beynine sokulmuş ve elektrik ön loplarına verilmiş.
Такая хирургия только для самых буйных, а его ударило ещё большим напряжением, да так, что мозг просто поджарился.
Cerrahi olarak, sapkın davranışları azaltmak için kullanılıyor ama bu durumda aşırı voltaj kullanılmış ve beyni tamamen yanmış.
Да, но его мозг практически мёртв.
- Evet, ama beyin ölümü gerçekleşmiş diyebiliriz.
Металлические иглы были вставлены в мозг, и электричество было применено к его лобным долям.
Metal iğneler beynine sokulmuş ve ön loplarına elektrik verilmiş.
Но мы провели компьютерную томографию. чтобы определить пострадал ли головной мозг
Tomografi aracılığıyla beyinde kalıcı hasar olup olmadığına baktık.
О, этот новый мозг ЩИТа, кажется, работает блестяще.
Yeni S.H.I.E.L.D.'in danışman grubu işini çok zeki bir şekilde yapıyor.
Каждый раз нажимая его, ударная волна проходит через руку прямо в мозг.
Bu düğmeye ne zaman bassam kolumdan kafa tasıma doğru bir şok alıyorum.
Говорят вы можете обездвижить мозг человека, заставить его не чувствовать боль.
Birinin aklını uyuşturup acı hissettirmiyormuşsunuz.
У меня плавится мозг.
Kafam patlayacak.
Говард Старк никогда не трахал ни мой мозг, ни другие части моего тела.
Howard Stark benim beynimi veya başka bir yerimi kurcalamadı.
Я съела мозг человека с боязнью пространства и не могу выйти из своей квартиры.
Alan korkusu olan birinin beynini yedim ve şimdi evden çıkamıyorum.
Я съел мозг с посттравматическим расстройством на прошлой неделе.
Birkaç hafta önce travma sonrası stres bozukluğu olan birinin beynini yemiştim.
Её мозг просто создан для бизнеса.
Onun harika bir ticaret kafası var.
Человеческий мозг для такого не предназначен.
İnsan beyni böyle şeylere uyum sağlamak için yaratılmamış.
В данном случае – тело Ронни и мозг Штейна.
Bu durum da ise Ronnie'nin vücudu ve Stein'in aklı oluyor.
А ты уверена, что эта штука не повредит мой мозг?
Beynimi allak bullak etmeyeceğine emin misin?
Когда мы видим сон, средний мозг запускается с помощью электрической активности, а высший мозг продолжает спать.
Rüya gördüğümüz zaman korteks uyku haline geçerken, orta beyin elektriksel aktivite göstermeye devam eder.
Ребята, у него отключается мозг.
Korteks fonksiyonlarını kaybediyor.
Его мозг светится так же.
Onun beyni de aynı şekilde kıvrımlaşmış.
Ему проломили череп, и он истёк кровью из-за кровоизлияния в мозг.
Kafatası kırılmış ve beyin kanaması yüzünden kan kaybından ölmüş.
Так что мне не взрывает мозг тот факт, что он живёт с родителями.
Ailesiyle beraber yaşadığını öğrenmek, o kadar da akıl almaz gelmiyor.
Она хотела, чтобы я позвонила её маме до того, как её отец вынесет ей мозг.
Babası aşırı tepki gösterip annesini korkutmadan önce benim onu aramamı istedi.
Мозг матери.
Anne İçgüdüsü.
Нам нужен твой большой, красивый мозг, чтобы сделать все правильно.
Ne demek oluyor bu?
У нее мертв мозг.
Beyni öldü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]