Моя детка translate Turkish
175 parallel translation
Бонни, моя детка.
Bonnie, bebeğim!
О! Моя детка!
Bebeğim!
Моя детка, мой маленький мальчик.
Çok güzel! Çok güzel!
Моя детка!
Bebeğim!
Да, моя детка.
Evet bebeğim.
Скажите ей, что мне нужна моя детка.
# Söyle ona, bir tanemi istediğimi #
- Это шутка. Где моя детка?
Nerede benim bebeğim?
Моя детка!
Bebeğim.
Моя детка ушла И нет друзей
Sevgilim gitti ve hiç dostum yok
Моя детка, отправился расправляться с людьми.
Benim küçük bebeğim insanları yoketmeye gidiyor.
Моя детка уже выросла и- - и спасла Китай.
Benim küçük bebeğim tamamen büyüdü ve Çin'i kurtardı.
Пока моя детка здесь, я могу защитить его от всего.
Karnımda olduğu sürece onu her şeye karşı koruyabilirim.
Моя детка...
Bebeğim.
- Где моя детка?
- Bebeğim nerede?
- Моя детка, сидни. - Бейли.
- Benim nişanlım sydney
Моя детка.
O benim.
Где моя детка?
Bebeğim nerede?
# Еду домой, потому что моя детка ушла...
# Eve gidiyorum çünkü bebeğim göçtü
# Еду домой, потому что моя детка ушла... она ушла, ага...
# Eve gidiyorum çünkü bebeğim göçtü
# Моя детка ушла, она ушла, ага...
# Bebeğim göçtü, gitti
Все, что вас заботит - это корабли, а моя детка лучше всех.
Gemilerde neyi önemsersin, benimkisi en iyisi.
Потому что моя детка велела мне.
Bunu yapmamı bebeğim söyledi.
Она моя детка.
Benim bebeğim.
Моя детка, готова к завтраку?
Bebeğim kahvaltısını yemeye hazır mı bakalım?
Она называется "Моя детка".
Parçanın adı "Bebeğim"
Моя Детка?
Bebeğim mi?
Вот моя детка.
Benim bebeğim işte burada.
Звучит "Моя детка" Малыша Уолтера.
Little Walters'tan My Babe'i çalıyoruz.
Детка моя, не плачь.
Bebeğim benim
это моя детка.
Sana söyleyim ; beni ayakta tutan tek şey bu piliç.
Моя... юная детка...
Benim... Küçük bebeğim... Vespa.
Детка моя.
Bebeğim!
- Дорогой, детка, любовь моя ты ненавидишь людей.
- Tatlım, bebeğim, aşkım sen, her tipten nefret edersin.
Эй, Лонетт... где моя выпивка, детка?
Hey, Lonette, içkim nerede kaldı, güzelim?
Как моя детка?
- Bebeğim nasıl?
- Как моя детка?
# My girl! - Bebeğim nasıl?
Моя люби твоя, детка
Seni seviyorum.
- Где моя детка?
Paulie, hayatım.
Детка моя, всем моим близким я уже надоела своими рассказами,..
Beni tanıyanlar, hayat hikayemi de bilirler. Can sıkıcıdır.
И, детка думаю, моя лодка вот-вот перевернется.
Ve bebeğim sanırım alabora oluyorum.
Детка моя,
Bebeğim.
Спасибо, сладкий, ты тоже моя горячая штучка, детка!
Teşekkürler, hayatım. Sen de benim ateşli şeyimsin bebeğim.
Детка моя!
- Bebeğim.
"Моя дорожка, твоя дорожка, детка" "Моя дорожка, твоя дорожка, будем драться и трахаться до утра"
"Sen bir şekle girecek, ben bir şekle, bebeğim."
- Это моя дочь, Детка.
- Charlie, bu benim kızım.
- Ты моя, детка.
Artık elimdesin.
Детка, если бы моя конфетка должна была бы освежать дыхание, Я бы просто выдавил бы на нее зубную пасту и почистил бы ею зубы как щеткой, понимаешь?
Bebeğim, eğer şekerimin ağzımı ferahlatmasını isteseydim, üzerlerine diş macunu döker, sonra da üzerinde bir ileri bir geri giderdim, anlıyor musun?
Детка, ты когда-нибудь слышала о зонтике? Моя ты прелесть.
Şemsiye diye birşey var biliyorsun değil mi?
Моя половина - мои картинки, детка.
Benim tarafım, benim sanatım, bebek.
( Поет ) Моя любимая детка Мы каждый раз выезжали в разных направлениях.
Her defasında farklı yerlere giderdik.
Детка, я здесь не на отдыхе, это моя работа.
Benim partim değil ama iyi iş.
детка 14763
детка моя 16
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21
детка моя 16
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21