Моя машина сломалась translate Turkish
40 parallel translation
Моя машина сломалась.
Arabam yolda kaldı.
Моя машина сломалась в десяти минутах от города.
Arabam şehrin hemen 10 dakika dışında bozuldu.
Моя машина сломалась, поэтому...
Evet, şey, ııı, arabam tamirdeydi, yani...
У меня были деньги, я уже ехал в Вегас, когда моя машина сломалась.
Para üzerimdeydi. Vegas'a doğru gidiyordum ve arabam bozuldu.
- Моя машина сломалась и мне нужно позвонить- - - Шшш! Подождите.
Arabam bozuldu ve...
Моя машина сломалась... по пути на лекцию о том, как телевидение сплачивает семьи.
Televizyonun aileleri nasıl birleştirdiğine dair yapacağım konuşmaya giderken arabam bozuldu.
И затем моя машина сломалась.
Ve sonra arabam çekildi.
Знаешь, моя машина сломалась.
Benim araba bozuldu.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Arabam bozuldu ve teyzem çok hasta. Ona ilaç götürmem lazım ve otobüs için paraya ihtiyacım var.
Моя машина сломалась, ая тороплюсь в Солт-Лейк-Сити.
Arabam bozuldu da. Salt Lake City'e gitmeye çalışıyorum.
Отлично, моя машина сломалась, я могу прокатиться. - Мне нужно в аптеку.
Oh, bu çok iyi, çünkü arabam Fritz'de ve otostop yapmam gerekiyordu.
- Моя машина сломалась.
- Arabam bozuldu.
Я просто немного задерживаюсь с оплатой моих счетов. Это все из-за того, что мне сократили рабочие часы в ресторане и еще моя машина сломалась.
Sadece faturalarım birazcık boyumu aştı çünkü restoranda mesaimi kıstılar ve arabam bozuldu.
У меня позднее назначена встреча, могу опоздать. И моя машина сломалась.
Biriyle buluşacağım, arabam bozuldu.
Моя машина сломалась. А я должен ехать на работу.
İşe gelmek için araç lazımdı.
Моя машина сломалась.
Merhaba, arabam bozuldu da.
Простите, что побеспокоил вас, но моя машина сломалась.
Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın ama arabam bozuldu.
Потому что моя машина сломалась.
Çünkü benim arabam bozuldu.
Мне нужно на работу, а моя машина сломалась.
İşe gitmem lazım ve arabam bozuk.
Моя машина сломалась, и мы взяли номер в отеле, чтобы принять душ.
Evet, arabam bozuldu. O yüzden bir otel odası tuttuk. O duş yapsın diye yani.
Моя машина сломалась на мосту Амбассадор.
Arabam Ambassador Köprüsü'nde bozulmuştu.
Единственная проблема... моя машина сломалась.
Tek sorun, arabam bozuldu.
Привет, моя машина сломалась.
Merhaba arabam bozuldu.
Моя машина сломалась на шоссе.
Arabam yolda bozuldu.
Моя машина сломалась.
Arabam bozuldu, bu benim suçum mu.
Она подвозила меня вчера, моя машина сломалась.
Arabam bozulmuştu, beni eve bıraktı.
Короче, я поехал в город. Я купил лекарство на последние деньги, что у меня были. А потом моя машина сломалась.
Uzun lafın kısası, ben de şehre indim cebimde kalan son parayla oğluma ilaç aldım ve sonra arabam bozuldu.
Ну, моя машина сломалась у вас на въезде, так что я бы сказал, прямо сейчас.
Arabam kapınızın önünde bozuldu, o yüzden cevabım şimdi olacak.
Я шла домой. Моя машина сломалась.
Arabam bozulduğundan eve yürüyordum.
Моя машина сломалась.
Arabam bozuldu.
Привет Карла - Привет, моя стиральная машина сломалась. У тебя все в порядке?
Selam Carla, çamaşır makinesi yine bozuldu, iyi misin?
Моя машина опять сломалась.
Hüseyin'in yaptığına bak!
Моя машина тоже сломалась?
Arabam da dağılmaya başladı.
Моя машина только что сломалась.
Arabam bozuldu da.
Моя подруга уже там, у неё мой костюм. А у меня машина сломалась.
Kıyafetim şu an orada olan arkadaşımdaydı ama arabam bozuldu.
Это все несущественно, потому что моя машина - единственная, которая не сломалась.
Bunların hepsi ilgisiz Çünkü arabamın en iyisi, Çünkü hiç yanlış gitmedi.
моя машина 231
моя машина здесь 17
машина сломалась 50
сломалась 50
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя машина здесь 17
машина сломалась 50
сломалась 50
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24