Моя подруга translate Turkish
1,910 parallel translation
Моя подруга не всё понимает.
Arkadaşım anlamakta biraz zorluk çekiyor da.
Папа, это моя подруга Майя.
Baba, bu, arkadaşım Maya.
- Я знаю, но ты моя подруга, и я не хотела, чтобы Пейдж всё сошло с рук.
- Biliyorum ; ama sen benim arkadaşımsın ve onun yaptığının yanına kalmasını istemedim.
Моя подруга, Элисон, тоже не знала, что у неё нет будущего.
Arkadaşım Alison ; o da bilmiyordu. Geleceği olmadı.
– Это Изабель, моя подруга. – Здравствуйте.
Yakın arkadaşım lsabelle'i takdim edeyim.
– Как тебе моя подруга?
Arkadaşımı nasıl bulduğunu öğrenmek istedim.
Линетт моя подруга, я не могу просто стоять в стороне и смотреть как ты рушишь ее семейную жизнь
Ben Lynette'in arkadaşıyım, bu yüzden öylece durup evliliğini mahvetmenize seyirci kalamam.
Ах да, а это моя подруга, Ривер.
Bu da arkadaşım River.
Эта была Дженни, моя подруга со школы.
Jenny'di o. Liseden eski bir arkadaşım.
Моя подруга Пейтон создала этот лейбл для настоящих музыкантов, ясно?
Arkadaşım Peyton, burayı ustalar için açtı.
Ты моя подруга детства из Лондона. Не Паяли, а просто Пиа.
Sen benim Londra'dan çocukluk arkadaşımsın Piali değil, sadece Pia.
Димпл, моя подруга детства, из Лондона.
Dimple, Londra'dan benim çocukluk arkadaşım.
Я хочу вам представить Пию. Она моя подруга детства из Лондона.
Sizi Pia ile tanıştırayım, biz onunla çocukluk arkadaşıyız.
- Моя подруга часто так делает.
- Benimki de öyle yapıyor.
Люблю похвастаться тем, что моя подруга вышла замуж за Юкио Кикути.
Arkadaşımın Yukio Kikuchi ile evlenmesiyle övünmeyi seviyorum.
Моя подруга Мэги актриса, и она хочет пообщаться с детьми, потому что ей надо будет сыграть мать.
Arkadaşım Maggie, bir oyuncu ve çocuklarla vakit geçirmek istiyor çünkü bir anneyi canlandıracak, tamam mı?
Моя подруга, Софи, недавно рассталась со своим другом Филом.
Arkadaşım, Sophie, erkek arkadaşı Phil'den yeni ayrıldı.
Да, это эмоционально. Это моя подруга Сара.
Evet, Hassas bir durum.
И ещё лучше, что ты моя подруга.
Hatta senin gibi bir arkadaşım olduğu için daha da şanslıyım.
Моя подруга была изнасилована, Линдси, и после этого наши отношения изменились.
Benim sevgilim de tecavüze uğradı, Lindsay. Ve sonrasında ilişkimizin gidişatı değişti.
Мне виски, а моя подруга обычно пьет белое вино.
Ben viski alayım, ama arkadaşım genellikle kırmızı şarap içer.
А с каких пор тебе стало интересно когда придет и уйдет моя подруга или, что происходит с ее сыном?
Peki, sen ne zaman kız arkadaşımın geliş gidişleriyle ve çocuğuna ne olacağıyla ilgilenmeye başladın?
Я же говорила, что моя подруга хочет прийти к вам.
Arkadaşım gelmek istiyor, demiştim ya.
Моника моя подруга сердца.
Monica benim ruh eşim.
Она не моя подруга.
O arkadaşım falan değil.
Точно не знаю. Кажется, мы проезжаем мимо рынка. Со мной моя подруга Чаньчал.
Tam emin değilim, galiba pazarın önünden geçiyoruz şimdi.
Вайолет - моя подруга, а ты задела её чувства.
Violet arkadaşım. Duygularını incittin.
Доктор Коул. Пожалуйста. Моя подруга...
Dr. Cole, lütfen.
Моя подруга... может быть, она тоже больна.
Arkadaşım, o da hasta.
Кто сказал, что она моя подруга?
Arkadaşım olduğunu kim söyledi ki?
Им приходиться скрываться, поскольку Рамо уже дорисован, а моя подруга Клер еще "Недорисованная".
Ama saklanmak zorundalar çünkü Ramo bir Toupin. ... ve arkadaşım Claire ise bir Pafini ( tamamlanmamış ) tıpkı benim gibi.
Я думала, ты моя подруга.
Arkadaşım olduğunu sanmıştım.
Это моя подруга, доктор Айлс.
Arkadaşım Dr. Isles.
Она моя подруга.
Arkadaşım.
Моя лучшая подруга.
en iyi arkadaşım.
Ты моя самая лучшая подруга.
Bu dünyadaki en iyi arkadaşım sensin.
Она моя самая лучшая подруга!
O benim bu dünyadaki en iyi arkadaşım.
Моя дочь... подруга вашей дочери, она хотела, чтобы я зашел, проведал вас, поздоровался и все такое.
Benim kızım senin kızının arkadaşı ve buraya uğrayıp nasıl olduğuna bir bakıp merhaba dememi istedi.
Так и есть. Она - моя лучшая подруга.
Ayrıca en yakın arkadaşımdır.
Ты же моя лучшая подруга.
Sözde benim en yakın arkadaşımsın.
Она - моя лучшая подруга.
Benim en iyi arkadaşım o.
Это моя подруга Эмили.
Bu, arkadaşım Emily.
Как я уже сказал, моя озорная подруга шлёпнет первых трёх кто полезет, плюс этого позади.
Söylediğim gibi, buradaki yaramaz arkadaşım,... saldıracak ilk üçünüzü öldürecek, ayrıca arkasında da o var.
Забудь ты уже о Дженни. Она моя давняя подруга.
Şimdi aklından Jenny'yi çıkar.
О Господи.Это моя подруга Конни.
Aman Tanrım.
Моя новая подруга Сильвия Берк.
Yeni kız arkadaşım ; Sylvia Burke.
Я полагаю, технически, моя лучшая подруга Бо меня "застолбила", но, да - я гуляю сама по себе, сестрёнка.
Teknik olarak en iyi arkadaşım Bo beni sahiplendi ama evet, kendi kararlarımı kendim veriyorum, kızım. Süpermiş ya!
Моя жена и её подруга Гая встретились с почтенным Варом в городе под палящим полуденным солнцем
Karım ve arkadaşı Gaia saygıdeğer Varus'u şehirde öğle güneşi altında haşlanırken bulmuşlar.
Эддисон - моя лучшая подруга, и...
Addison benim en iyi arkadaşım. Ve...
моя мама купила в бутике в сан франциско и ты моя новая лучшая подруга привет может мне ктонибудь сказать. новенькая здесь всего пять минут и она уже тусуется с Лидией?
Annem San Francisco'daki bir butikten almıştı. Ve sen de benim yeni en iyi arkadaşımsın. Selam.
Ты, моя лучшая подруга!
En iyi arkadaşımdın!