English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы знаем друг друга

Мы знаем друг друга translate Turkish

527 parallel translation
Мы знаем друг друга уже долгое время.
Birbirimizi tanırız.
Мы знаем друг друга сейчас, да?
Birbirimizi artık tanıyoruz.
Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно.
Daha birkaç saat önce tanıştık... ama bana, sanki birbirimizi daha uzun süredir tanıyormuşuz gibi geliyor.
Мы знаем друг друга уже 20 лет.
20 yıldır tanışıyoruz.
- Мы знаем друг друга шесть лет.
- Biz altı yıldır tanışıyoruz.
Мы знаем друг друга много лет.
Birbirimizi yıllardır tanırız.
Мы знаем друг друга уже 10 лет.
Birbirimizi 10 yıldır tanıyoruz.
Я не думаю, что мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы ты сомневался во мне.
Beni henüz tanımamışsın.
Такое ощущение, что мы знаем друг друга уже вечность.
Sanki ezelden beri birbirimizi tanıyor gibiyiz.
Когда я тебя увидел, у меня появилось чувство, что мы знаем друг друга.
Seni ilk gördüğümde sanki birbirimizi tanıyormuşuz gibi hissettim.
Дорогой, мы знаем друг друга так давно,... но так и не исследовали друг друга.
Hayatım, birbirimizi çok iyi tanıyoruz... ve daha hiç birbirimizi tam anlamıyla keşfedemedik.
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга...
Bak, bunun ani olduğunu biliyorum ve birbirimizi o kadar uzun süredir tanımıyoruz.
- Мы плохо знаем друг друга.
- Çünkü âdetin değil.
Ты мой брат, мы столько лет знаем друг друга.
Sen benim kardeşimsin, seni yıllardır tanırım.
И отношения станут доверительнее. Мы плохо знаем друг друга.
Bu daha dostça olur.
Мы слишком хорошо друг друга знаем.
Birbirimizi çok iyi tanıyoruz.
Мы очень xорошо друг друга знаем.
Birbirimizi çok iyi tanıyoruz.
Но мы почти не знаем друг друга.
Bu şimdiye kadar duyduğum en saçma soru. Ama neden?
Мы верим, знаем мысли друг друга.
Düşüncelerimizi biliyoruz, birbirimize itimadımız var.
Сколько мы с тобой друг друга знаем?
Ne kadar zamandır tanışıyoruz?
Мы все знаем друг друга через Лэндру.
- Biz birbirimizi biliriz, bir de Landru'yu.
- Мы достаточно знаем друг друга. - Да.
Birbirimizi yeterince iyi tanıyoruz.
Мы друг друга давно знаем.
Birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz...
К тому же, мы мало знаем друг друга и...
Sahiden birbirimizi çok iyi tanımıyoruz. Hadi canım.
Мы с тобой плохо знаем друг друга. Да, Ник?
Birbirimizi çok iyi tanımıyoruz, değil mi Nick?
Моя дорогая, мы оба знаем, чего мы ждем друг от друга.
Tatlım, her ikimiz de kendi beklentilerimizi bilmeliyiz, değil mi?
Мы же не знаем друг друга!
- Biz birbirimize yabancıyız!
- Мы давно знаем друг друга.
Yerinize oturun. - Bu sana hiç yakışmadı.
Мы же знаем друг друга много лет.
Uzun süredir tanışıyoruz.
Мы слишком хорошо друг друга знаем.
Birbirimizi çok iyi tanırız.
Мы едва ли знаем друг друга.
Birbirimizi çok az tanıyoruz.
Сколько мы уже знаем друг друга, Изедин-бек?
Birbirimizi ne kadar zamandır tanıyoruz, İzzeddin Bey?
Но мы с Салли уже все друг про друга знаем.
Ama Sally ile ben, birbirimizin hikayelerini zaten biliyoruz.
Мы мало друг друга знаем, .. но я тебя люблю очень очень очень..
seni çok az tanıyorum, ama seni çok seviyorum.
Но я прошу, мы не знаем друг-друга.
Ama unutma, birbirimizi tanımıyoruz.
- Мы не знаем друг друга.
- tanışmıyoruz.
- Мы не знаем друг друга.
- Birbirimizi tanımıyoruz.
Мы не знаем друг друга, но это его заслуга. Я взял это у него.
doğru, birbirimizi tanımıyoruz, ama bana onu veren biri olarak size teşekkür edilmesi lazim.
Видите, мы даже не знаем друг друга.
Gördüğün gibi, birbirimizi tanımıyoruz.
Очевидно, что все мы очень хорошо друг друга знаем.
Hepimiz, birbirimizi gayet iyi tanıyoruz.
Исходя из того, что мы знаем, мы с Вами можем ненавидеть друг друга.
Her şeye rağmen, sen ve ben birbirimizden nefret ediyor olabilirdik.
Конечно, мы едва знаем друг друга и все случилось так внезапно, но я хочу, чтобы ты сейчас же ответила.
Birbirimizi çok az tanıdığımızı biliyorum. Ve bu çok ani oldu. Ama cevabını şimdi istiyorum.
Они говорили что мы слишком молоды и плохо знаем друг друга
Çok genç olduğumuzu ve birbirimizi iyi tanımadığımızı söylediler.
Мы пока хорошо не знаем друг друга.
- Merhem ile geçecektir.
Под конец дня мы оба знаем, что жить без друг без друга не можем.
Günün sonunda, ikimiz de birbirimizi sevdiğimizi biliyoruz.
Да. Мы много лет знаем друг друга, мы через столько прошли вместе.
Birlikte geçirdiğimiz yılların, yaşadığımız onca şeyin hatırına.
Мы и так знаем друг друга достаточно хорошо.
Birbirimizi yeterince tanıyoruz.
Вы уже знакомы? Да, мы с Теодором давно знаем друг друга.
Theodore'la eski dostuz değil mi Theodore?
Мы оба знаем, что созданы друг для друга Ведь так?
Sen ve ben birbirimiz için harika eşleriz, değil mi?
Мы не так давно знаем друг друга.
Birbirimizi tanıyalı çok olmadı.
Очевидно, что все мы друг друга очень хорошо знаем.
Birbirimizi çok iyi tanıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]