Мы идём домой translate Turkish
139 parallel translation
Мы идём домой.
Gidelim.
Мы идём домой, правда, я не знаю, как мы туда попадём!
Eve dönerken yolumuzu kaybedeceğiz!
Всё, мы идём домой.
Hadi, eve gidiyoruz.
Мы идём домой.
Eve gidiyoruz.
Мы играли в старой машине. Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Hadi eve gidelim.
Мы идём домой.
Ü zgünüm.
Вот так, мы идём домой.
Eve gidiyoruz.
Потом мы идём домой.
Eve yürüyoruz.
- Мы идём домой.
- Eve gidiyoruz.
- Хорошо. А теперь мы идём домой.
Hemen eve gidiyoruz.
Мы идём домой.
Eve gideceğiz.
Мы идём домой после работы и живём своей жизнью.
İşten çıkıp evimize gidiyoruz ve hayatımızı yaşıyoruz.
Мы идем домой.
- Bakın... - Biz eve gidiyoruz.
Куда мы идём? Домой к Альберу.
Nereye gidiyoruz?
Мы идём ко мне домой, пожрём там вдоволь.
Benim evime gideceğiz ve koskoca bir yemek yiyeceğiz.
Двигаем домой на "Кони". Поезд загорелся и мы идём пехом.
Coney'e geri dönüyoruz, yangından dolayı tren durdu ve bizi buraya attı.
Hу же, мы идем домой сейчас
Eve gidiyoruz.
Мы идем ко мне домой.
Eve gidelim. Benim evime.
Мы идем домой, господин.
Eve gidiyoruz efendim.
Ну, всё в порядке, мы идём домой.
Eve gidiyoruz.
Мы идем к нему домой, и я небрежно спрашиваю его что вроде :
Pekala onun evine gideriz ve ben ona, Şuna benzer bir soru sorarım :
Давай, мы идем домой.
Haydi, eve gidiyoruz.
Мы идем домой.
Eve dönüyoruz.
* И мы скажем : * * "Ладно, ребятки... * * мы идем домой, но сначала * * покажем вам еще несколько * * оканчательных выстрелов!" *
Biz de "Evet çocuklar, biz eve gidiyoruz," derdik. "Ama gitmeden önce son bir ayrılık numarası yapacağız."
- Давай, Кейти, мы идем домой.
Hadi Katie, eve gidiyoruz.
Мы не идем домой.
Eve gitmiyoruz.
Так что мы идём трахаться ко мне домой.
Güzelmiş.
"только когда моего бой-френда нет в городе", и потом мы идём к нему домой и трахаемся как кролики.
Ben de "Yalnızca erkek arkadaşım şehir..... dışına çıktığında," gibi bir şeyler diyeceğim. Sonra da onun dairesine gidip tavşanlar gibi sevişeceğiz.
Все идут домой, к кислой капусте и Санта Клаусу... и тут мы целой бандой идем в навстречу.. Малыш Большой Рой на деревянной ноге.
Herkes eve gidiyor, lahana turşusu ve Noel Baba ve biz çete üyeleri diğer tarafa doğru gidiyoruz Little Big Roy'da tahta bacağıyla.
Мы придерживаемся своего плана и идем домой.
Plana bağlı kalıp eve dönüyoruz.
Народ Македонии, мы идем домой!
Makedonyanın yiğitleri! Eve dönüyoruz!
Мы идем домой.
Eve dönüyoruz!
Тогда мы оба идем домой.
Öyleyse Lea ve beni bırak.
Мы идем домой?
Eve mi gidiyoruz?
А их отправили домой, теперь мы идем на БП.
Onları evde bok yapmadan eve gönderdiler. Şimdi BP'den sonra gidiyoruz.
Марлин, мы идем домой!
Marlene, eve gidelim.
Эй, Питер, мы идем домой.
Hey Peter, biz eve gidiyoruz.
Да, я сказал ему что мы идем домой.
Onu görmeye sabırsızlanıyorum.
- Мы идем домой.
- We're going home.
Мы уже идем домой.
Eve gidiyoruz.
Мне нужно бежать домой и переодеться, потому что мы идем на банкет к губернатору, а потом будет парад.
Hemen eve gidip üstümü değiştirmeliyim Vali bir tören ayarladı ve geçit töreni de yapılacak.
Мы идем домой.
Biz eve gidiyoruz.
Мы идем домой...
Eve dönüyoruz.
- Мы идем домой.
Eve gidiyoruz.
Мы идем домой, прямо домой.
Eve gidiyoruz, doğruca eve gidiyoruz.
Мы идем прямо ко мне домой.
Şimdi doğru bana gidiyoruz.
- Мы идем домой?
- Evde görüşürüz, tamam mı?
Эй, мы идем домой.
Eve gidiyoruz.
Мы приезжаем домой, идем на пробежку... и не беспокоимся насчет грязной одежды.
Artık beraber koşuya gidip döndüğümüzde üstümüzdekilerin kirlenmesini dert etmeyeceğiz.
Похоже мы плывём домой и идём домой.
Görünüşe göre eve hem yürüyoruz hem yüzüyoruz.
Мы всегда в это время идем домой.
Ama her zaman eve gideriz.
мы идем домой 68
мы идем 410
мы идём 270
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем домой 107
идём домой 73
мы идем 410
мы идём 270
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
мы идем дальше 21
идем домой 107
идём домой 73