Мы идем дальше translate Turkish
74 parallel translation
Мы идем дальше. Скорее.
Çabuk olun dostlarım, çabuk olun.
Мы идем дальше, Антодус.
Devam ediyoruz, Antodus.
Миссис Виктор, мы идем дальше.
Bayan Victor, daha içerilere giriyoruz.
Мы идем дальше!
Devam ediyoruz. Herşeyi bastır!
Трэвис, мы идем дальше.
Travis, devam etmeliyiz.
Внимание, мы идем дальше.
- Harekete geçiyoruz.
И таким образом мы идем дальше к развлечению.
Şimdi eğlence sektörüne geçiyoruz.
Если хотите подбросить нам пару километров - мы не против, главное, что мы идем дальше.
Bu sadece semantik. Eğer bize birkaç miles puanı atmak isterseniz birkaç tane alabiliriz. Burada önemli olan, hepimizin yoluna devam etmesi.
- Нет. Мы идем дальше.
Hayır, yürümeye devam.
Такезо! Мы идем дальше!
Takezo, önden gidiyoruz.
Так что, мы идем дальше?
Ee, ilerliyor muyuz?
Да, мы идем дальше.
Evet, ilerliyoruz.
Батальон говорит, что мы идем дальше.
Taburun dediğine göre, yola çıkıyoruz.
Коп, одетый как трансвестит, отбрасывает коньки в компании проституток. Это унизительно для меня и для полиции, поэтому мы идем дальше.
Bir polis fahişelerin önünde böyle şarlatan gibi giyinirse bu beni de, Polis Teşkilatını da rahatsız eder, o nedenle devam.
Я свяжусь со Скоттом и скажу, что мы идем дальше.
Scott'a devam ettiğimizi haber vereceğim.
Продолжишь говорить гадости - и мы идем дальше без тебя.
Sinirlisin diye ayağının altından çekilmeyiz.
Мы идем дальше.
Ne var? - Devam ediyoruz.
Важно то, что мы идем дальше.
Önemli olan yolumuza devam ediyor olmamız.
- Мы идем дальше, доктор Кепнер.
- Devam ediyoruz, Doktor Kepner.
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
Bu nasıl olacak? Farz et, öyle bir yere kadar geldik ve ben hadi devam dedim ve sen de yok dedin.
Дальше мы идем пешком.
Geri kalan yolu yürüyeceğiz.
И дальше, и дальше мы идем
# Hiç durmadan geçiyor hayat.
И дальше, и дальше мы идем.
# Hiç durmadan geçiyor hayat.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
Her gün biraz daha yol alırdık. Geceleri ateş yakardık, çay içerdik ve ninjaları dinlerdik.
Но мы живем, учимся и идем дальше...
Ama yaşadıkça öğreniriz ve yolumuza devam ederiz...
Мы идём дальше.
Sadece yürüyelim.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Bir süre sonra, artık durmadığımızı.. .. merhabalaşıp yolumuza devam ettiğimizi farkettim.
Собирайте вещи. Мы идём дальше.
Teçhizatını toparla, gidiyoruz.
Мы принимаем это как должное и идем дальше.
Kabul eder ve devam edersin.
Затем мы идём дальше.
Sonra tekrar yola koyuluyoruz.
Мы поедем дальше и поймаем того, за кем идём.
Sonra sen ve o, her ikiniz de cinayetten yargılanacaksınız.
Мы только обналичиваем чеки, подсчитываем голоса и идем дальше.
Çeki paraya çevirir oyları sayıp yola devam ederiz.
Дальше мы обычно идём куда-нибудь пить кофе.
Genelde terapiden sonra kahve içeriz.
Дальше мы идем только вдвоем.
Bu noktadan sonra sadece ikimiz olacağız.
Мы идем даже дальше чувства долга перед "Рипаблик".
Republic'e olan görev aşkıyla hep daha fazlasını yaparız.
Например... Ну, люди моего поколения, мы просто перепихнёмся и идём дальше.
Benim yaşımdaki insanlar biraz takılır ve sonra da hayatlarına devam eder.
Похоже, дальше мы идём пешком.
Görünüşe göre biraz tırmanacağız.
Мы идём дальше и подходим к скамейке, оченьй старой, с вырезанными сердечками и стрелами, пронзающими их.
Yürümeye devam edip bir bankın önüne geliyoruz. Eski bir bank. Üstüne kalpler ve sevgililerin oklarının kazındığı eski bir bank.
Мы возвращаемся, или идем дальше?
Geri mi döneceğiz? Yoksa devam mı edeceğiz?
Мы идём дальше.
İlerliyoruz.
Мы забиваем и идем дальше.
Unutup, yolumuza bakıyoruz.
Мы были в Ансбахе, достали там еды, и идем дальше.
Ansbach'ta yiyecek arıyoruz ve yürüyoruz.
"Мы идём дальше".
- Dinlenmek yok.
А дальше мы идём к Эмпайр-стейт.
Sırada Empire State var.
Мы прячем их под замок, мы выбрасываем ключ, мы идём дальше.
Onları kitleriz, anahtarı atarız ve yola devam ederiz.
Если мы это сделаем, если мы идем на этот негатив, ты знаешь что будет дальше.
Bunu yaparsak, olumsuz yaklaşırsak ne olacağını biliyorsun.
А сейчас, либо мы вместе идем дальше, либо нас больше нет.
Şimdi ya gelecek şeye birlikte odaklanacağız ya da ben tek başıma odaklanacağım.
Либо мы вместе идем дальше, либо нас больше нет.
Şimdi ya gelecek şeye beraber odaklanacağız ya da ben tek başıma odaklanacağım.
Мы идем дальше.
Hadi!
Идем дальше, мы все таки не все с ними можем делать.
Neler yapabileceğimizle ilgili sınırlama var mı?
Чем дальше мы идем в этом направлении, тем хуже нам будет.
O yöne ne kadar girsek, o kadar kötü olacak.
мы идем 410
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
идем дальше 211
идём дальше 123
мы идём 270
мы идем домой 68
мы идём домой 46
мы идем к тебе 21
мы идём к тебе 17
мы идем туда 26
мы идём туда 16
идем дальше 211
идём дальше 123