Мы уже опаздываем translate Turkish
77 parallel translation
Надевай платье. Мы уже опаздываем.
Elbiseni giy çabuk, şimdiden geç kaldık.
- Да, мы уже опаздываем.
- Evet. Geç bile kaldık.
Идемте, мы уже опаздываем.
- Sosyal grubun coşkusunu benimse. Elbet benimserim.
Так, хватит болтать. Мы уже опаздываем.
Acele et, yoksa konsere geç kalacağız.
Мы уже опаздываем!
Şimdiden geç kaldık!
Садись в машину, Хантер, мы уже опаздываем.
Şimdi arabaya bin! Bu kadar yeter!
Мы уже опаздываем на полчаса.
Yarım saat geciktik zaten.
Послушай, мы уже опаздываем.
Dinle, geciktiğimizin farkında mısın?
Мы уже опаздываем.
Zaten geç kaldık.
Мы уже опаздываем на вечеринку к Фиби.
Phoebe'nin doğum günü yemeğine geç kaldık bile.
- Начинаем. Мы уже опаздываем.
Haydi, zaten geciktik.
Мы уже опаздываем.
- Tabi.
Мы уже опаздываем.
Geç kalıyoruz.
Не потихоньку, мы уже опаздываем. Правда.
- Hayır yavaş yavaş değil, şimdiden geç kaldık.
- Мы уже опаздываем, пошли.
- Fakat şimdi gecikiyoruz.
Мосс, мы уже опаздываем.
Moss, zaten geç kaldık.
Мы уже опаздываем. У нас еще полдюжины интервью после обеда.
Acele etmeyiz, bu öğlen bir düzine röportajımız var.
- Леон, мы уже опаздываем.
- Geç kaldık Leon.
Мы уже опаздываем.
Halihazırda geç kalmak üzereyiz.
Мы уже опаздываем, Норма.
Zaten geç kaldık, Norma.
Мы должны встретиться с папой, а мы уже опаздываем.
Babanızla buluşacağız, geç kalacağız.
- Мы уже опаздываем.
- Zaten geç kaldık.
Мы уже опаздываем, и вы должны быть в эфире, приблизительно, через 10 минут.
Çok geç kaldık ve yayına çıkmana 10 dakika falan var.
Мы уже опаздываем на встречу с Коллетт.
Hadi ama. Collette ile buluşmamıza zaten geç kaldık.
Эй, мы уже опаздываем на час.
Şimdiden bir saat geç kaldık.
Мы уже опаздываем
Zaten vakit geçiyor.
Мы уже опаздываем. Давайте.
Geç kalacağız, hadi.
И мы уже опаздываем на встречу с боссом.
Şimdi de toplantıya geç kalabiliriz.
Мы уже опаздываем.
Ben onunla gelirim.
Офицеры, мы уже опаздываем.
Memur beyler, zaten biraz geç kaldık.
Я сказал маме, что мы будем на платформе без четверти, мы уже опаздываем.
Anneme çeyrek kala istasyonda olacağımızı söylemiştim, geç kaldık.
Что ж, мы были рады прийти, но мы уже опаздываем в церковь Возьмите кусочек пирога
Sizi ağırlamak isterdik ama kiliseye geç kalıyoruz. Pastayı da götürelim, orada dağıtırız.
Нам так жаль, но мы уже опаздываем.
Çok üzgünüm, ama birazcık geç kalıyoruz.
Налог на недвижиомсть, мы уже опаздываем на 2 недели.
İyi de emlak vergisi zaten iki hafta gecikti.
Мы уже опаздываем, а нам ещё надо выбрать напитки.
Çok geç kaldık. Daha içecekleri almamız gerekiyor.
Мы и так уже опаздываем, правда, Николь?
Beni izleyin.
Знаете, мы уже слегка опаздываем.
- Irena'yı gördün mü?
Скажи что мы хотим успеть на фильм и уже опаздываем.
Ona filme yetişmek istediğimizi ve geciktiğimizi söyle.
Мне кажется мы уже на пару недель опаздываем со сбросом взрывчатки на беспомощных гражданских, которым нечего нам противопоставить.
En iyi yaptığımız işi, başka ülkelerde koca delikler açmayı yapmamız gerektiğini sanıyordum. Kendimi tekrar etmekten nefret ediyorum, ama çok seviyoruz savaşları be.
Потому что, если мы опаздываем, лучше уже не торопиться.
Eğer kaçıracaksam sizin de zamanınızı almayayım.
- Мы уже опаздываем.
Haydi, çabuk ol!
- Мы уже готовы. Мы опаздываем.
- Hazır mıyız?
Мы и так уже на час опаздываем!
Şimdiden bir saat geciktik.
Мы уже на шесть часов опаздываем.
Biz altı saat geciktik.
Мы уже сильно опаздываем...
Yine çok geç kaldık.
Пойдёмте, уже почти время вечерней молитвы! Мы опаздываем.
Yürü akşam okunacak, geç kaldık.
Мы опаздываем уже на 4 минуты.
Milsom Caddesinden gelerek şimdiden 4 dakika geciktik.
Ну, давай уже. Мы опаздываем.
Acele et, geç kaldık.
Приехал мой дядя, а мы уже и так опаздываем.
Sanırım amcam geldi ve biraz geç kalıyoruz.
Мы только начали и уже опаздываем.
Zor da olsa başladık, üstüne üstlük çok geç bile kaldık.
Мы собираемся во "Фро-йо", и уже опаздываем.
"Fro-Yo" ya gitmemiz lazım. Çok geç kaldık.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37