English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мёртвец

Мёртвец translate Turkish

478 parallel translation
- Я - живой мертвец!
- Yaşayan bir ölüyüm!
с нами ехал мертвец
Yanımızda ölü biri vardı.
Здесь скучно, здесь невозможно находится. Хозяин гостиницы выглядит как мертвец.
Bu otel bir cenaze töreni kadar kasvetli.
Прямо у твоих ног лежит мертвец.
Ayağının dibinde ölü bir adam var.
Мертвец встал из могилы.
Az önce ölü bir adam gördüm.
В соседней комнате мертвец и те, кто убил его.
Yan odada ölü bir adam ve onu öldürenler bulunuyor.
Иногда мертвец может стать страшным врагом.
Bazen ölü bir adam korkunç bir düşman olabilir.
Я надел его туфли и ушел как официальный мертвец.
Böylece onun ayakkabısını giyip, resmi anlamda ölü olarak oradan gidecektim.
Один выстрел - Торри мертвец.
Bir el ateş ve Torrey öldü.
Скажешь хоть слово и ты мертвец.
Kendin kaşındın ahbap.
Мертвец.
Senin işin bitti.
- Этот Гарри, - мертвец.
- Harry. Ölü adam.
Ты мертвец, Уайт.
Senin işin bitti Wyatt.
Я мертвец.
Ben ölü bir adamım.
Самый сговорчивый человек в этом мире - мертвец.
Dünyadaki en iş birlikçi adam ölü bir adamdır.
Ты мертвец, Джоуи.
Sen öldün Joey.
Мертвец!
Öldün!
Ты бледен как мертвец, брат мой.
Bir ölü kadar solgunsun!
Любая гримаса и вы мертвец.
Şaklabanlık yaparsanız, ölürsünüz!
А Пентангели - мертвец. - Ты не против.
Frank Pentangeli kendisini ölmüş bilsin.
Оживший мертвец!
Yaşayan ölümle!
- А тебе никто не говорил ты и выглядишь как мертвец.
- Hiç ölü gibi göründüğünü söyleyen oldu mu?
Мертвец!
Ölüleri görüyorum...
как... как мертвец.
Sanki...
- Видел это? Это мертвец.
- Yürüyen ceset.
- Мертвец ходит?
- Nereye gidiyor?
Этот - мертвец.
O ölmüş.
И я знал, что в ту секунду, когда я выйду во двор, я - мертвец.
Ve biliyordum ki avluya adımımı attığım an işim bitecekti.
Но я ведь уже мертвец, папа, не так ли?
Şimdiden gidici değil miyim baba?
На меня что-то попало с того чертого метеора... А я уже мертвец.
Meteordan bir şey bulaştı bana ve gidiciyim.
С каких пор мертвец может унаследовать самому себе?
Ölmüş birisi nasıl miras alabilir ki?
Только мертвец мог такое сказать.
Bu tamda ölü bir insanın söyleyeceği birşey.
Знаешь, заработаю я очки или нет, ты всё равно мертвец.
Puan olsun olmasın... sen ölüsün.
Мертвец.
Ölüsün.
- Просто живой мертвец!
- O, sadece yaşayan bir ölü.
– Мертвец даже гонялся за людьми.
- Sonra insanları kovalamaya başladı.
Мать твою! Он мертвец.
S.ktir. Şimdi öldün.
Просто я не могу смириться с тем, что полицейский может быть маньяком, а психолог думает, что маньяк-мертвец восстал из могилы!
Sadece bir polisin böylesine bir manyak olabileceğine ve bir psikoloğun ölü bir adamın mezarından çıkabileceğini düşünmesine inanamıyorum!
Мертвец - он и есть мертвец.
Ölü bir adam, ölü bir adamdır.
Надо доставить моего брата в больницу, думаю он уже почти мертвец.
Kardeşimi hastaneye götürmeliyiz. Sanırım gidici.
- Он мертвец, Он мертвец.
O öldü. O öldü.
Через пару дней ты мертвец, так что не теряй времени, умри достойно. Достойно?
Birkaç gün sonra ölmüş olacaksın o yüzden, niye asilce bir şey yapmaya çalışmıyorsun?
Ты мертвец, Дули.
Sen artık öldün, Dooley.
У меня - мертвец с доской для серфинга вместо лица и департамент штата вот-вот перегрызёт нам глотку.
Elimde, kafası sörfle uçurulmuş bir adam var ve amirlerim boğazıma basacaklar.
БУМ Ты МЕРТВЕЦ
BUM ÖLDÜN!
Ты мертвец, понятно?
Öldün, anladın mı?
- Ну ты мертвец.
- Ölü olan sensin.
Ты уже мертвец...
Sen öldün, çocuk.
- Это Джонни-Зубочистка, мертвец.
- o kürdan Johnny, ölü bir adam.
Мертвец.
Ölü adam.
С любовью, дядя Фестер Он мертвец
"Sevgiler, Fester Amca." Kendini ölmüş bilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]