English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На улице дождь

На улице дождь translate Turkish

50 parallel translation
Но на улице дождь. И у Вас температура.
Ama yağmur yağıyor.
— На улице дождь.
- Yağmur yağıyor.
На улице дождь.
Haklısın, yağmur yağıyor.
На улице дождь идет.
Yağmur yağınca böyle oluyor.
Прошу тебя! - На улице дождь!
Yağmur yağıyor be!
Садитесь в машину, на улице дождь.
Hadi arabaya atla, yağmurda ıslanma.
На улице дождь идeт...
Yağmur yağıyor.
На улице дождь и ты останешься со мной
Yağmur yağıyor ve benle kalacaksın...
Мама, на улице дождь идёт.
Anne yağmur yağıyor.
На улице дождь?
Dışarıda yağmur mu yağıyor?
- На улице дождь?
- Dışarıda yağmur mu yağıyor?
На улице дождь, может подбросишь нас?
Yağmur yağıyor da. Bizi de bırakırsın diyecektim.
На улице дождь, а у вас ведь нет зонта?
Dışarıda yağmur var ve siz de yanınıza şemsiye almadınız, değil mi?
- На улице дождь?
- Yağmur mu yağıyor?
На улице дождь?
- Ne oldu, yağmur falan mı yağıyor yoksa?
На улице дождь.
- Yağmur yağıyor.
Похоже, на улице дождь!
Dışarıda yağmur yağıyor!
Я иногда захожу в бункер, когда на улице дождь.
Bazen yağmur yağdığında sığınağa geliyorum.
На улице дождь.
Çok fazla yağıyor.
Тётя, на улице дождь?
Halacığım, yağmur mu yağıyor?
Сиди тут, на улице дождь.
Usluca burada bekle.
Я вот проезжала мимо, а на улице дождь зарядил, и я подумала, что могу предложить вам двоим подвезти вас домой.
Bu civardan geçiyordum, yağmur yağdığını görünce düşündüm ki siz kızları arabayla eve bırakmayı teklif edebilirim.
На улице дождь проливной.
Dışarıda yağmur var.
Поэтому я не мог знать, идёт ли на улице дождь, и не слышал даже самого сильного грома.
Yağmuru geçtim, en şiddetli gök gürültüsünü bile duyamadım hiç.
На улице дождь.
Bomba gibi.
На улице дождь.
Dışarıda yağmur yağıyor.
Будто стою я на улице в сильный дождь, и свою ищу я игру и в ней роль.
Duyguydu Sanki dışarda yağmur altında Sızlanıyordum
Дождь льёт как из ведра, надеюсь вы не на улице.
Çok yağmur yağıyor. Umarım dışarıda değilsindir.
На улице идет дождь.
Dışarıda yağmur yağıyor.
Шел дождь. Мы вас ждали на улице. Он хотел получить твой автограф, Ума.
Yağmur yağıyordu, fakat dışarıda bekledik... çünkü senin imzanı isteyecekti, Huma.
На улице шел дождь, но маленький упрямый лучик солнца светил прямо на нашу кровать.
Dışarıda çok yağmur yağıyordu Ama inatçı bir güneş ışığı ilk günümzün sabahında yatak odamıza vuruyordu.
Однажды вечером, когда на улице шёл дождь, мальчики болели, а мой муж поехал за телом.
Bazı yağmurIu ve oğIanIarın... ... nezIe oIduğu ve kocamın bir ceset aImak için gittiği geceIerde.
Когда идет дождь на улице, люди намокают, не так ли?
Yağmur yağınca insanlar ıslanır.
На улице пошел дождь, который словно манил тебя. И вскоре ты почувствовал знакомое тебе возбуждение.
Dışarıda sağanak yağmur vardı, dinledin... içinde bir heyecan duymaya başladın.
На улице уже стемнело и дождь льёт...
Etraf çoktan karardı, yağmurda yağıyor...
Только что закончился дождь и, знаете, на улице повсюду были огни, цвета, И я просто хотела стать частью этого.
Yağmur yağmıştı, sokaktaki bütün o ışıklar, renkler her yerdeydi ve bunun bir parçası olmak istedim.
Хотя на улице идёт дождь.
Dışarıda yağmur yağıyor.
Но на улице идет дождь.
Dışarıda yağmur yağıyor.
На улице идёт дождь.
Yağmur başladı.
На улице холодно, идет дождь и бушует ветер.
Hava rüzgarlı ve yağmurlu. Dışarısı çok soğuk.
Моя мама все еще любит говорить мне, когда на улице будет дождь.
Annem hala ne zaman yağmur yağacağını bana söylemekten hoşlanır.
На улице дождь?
Yağmur mu yağıyor?
На улице лил дождь.
Dışarıda yağmur vardı.
Эй. Что ты делаешь на улице в такой дождь?
- Bu yağmurda dışarıda ne yapıyorsun?
Они не были на улице, начался дождь.
Dışarı çıkmış olamazlar, yağmur başladı.
Да, когда на улице лил дождь.
Evet, bardaktan boşanırcasına yağdığında.
На улице был дождь.
Yağmur yağıyordu.
Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
Teknik olarak yağmurun altında beklemeyi, uğramak olarak nitelendirmezdim.
Даже не думай об этом. На улице проливной дождь.
Aklından bile geçirme.
Час на улице... и дождь, и цветы, и... свежий, мать вашу, воздух.
Dışarıda bir saat... yağmurda, çiçeklerle ve lanet olası taze havayla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]