English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дождь пошел

Дождь пошел translate Turkish

106 parallel translation
- Дождь пошел?
- Yağmur mu yağıyor?
Ну вот, дождь пошел, довольны?
Şimdi de yağmur yağıyor. Aferin!
Дождь пошел!
Yağmur yağıyor.
И дождь пошел и все развезло, все развезло
Yağmur yağmaya başladı Her yer çamurlaşacak, çamurlaşacak
Дождь пошел
Yağmur yağıyor.
Что? . Дождь пошел.
İş nedeniyle Hanoi'de kaldığım sıralarda, Vietnam yemeklerine hayran kaldım.
Дождь пошел.
Yağmur başladı.
С чего вдруг такой дождь пошел?
Neden aniden bunlar oluyor?
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
Bir yıl kadar önce şu ağacı kesiyordum ki birden yağmur başladı.
Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
Yağmur yağıyordu. Havanın kararmasını seyrettim ve ışıkları bile açmadım.
Потом пошел дождь.
Sonra da yağmur başladı.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
Rüyamda yağmur yağdığını gördüm. Hem de bolca yağmur.
"Но куда бы ты ни пошел, Билл Старбак, ты будешь вызывать дождь."
Ama gittiğin yerde yağmur yağdıracaksın. "
- Пошел дождь.
- Yağmur yağıyor.
И тут пошел дождь. Хлынул как из ведра.
Birden bardaktan boşalırcasına yağmur yağmaya başladı, aynı bunun gibi.
Было так сыро, что, казалось, и правда пойдет дождь, но... но он так и не пошел.
Hava rutubetliydi, gerçekten yağmur yağacakmış gibi görünüyordu ama yağmadı.
Фермеры будут счастливы - опять пошёл дождь.
Çiftçilerin yüzü gülecek, yine yağmur başladı.
Отче... Может потому сейчас и пошел дождь...
Peder, şimdi en iyi zaman, yağmur da yağıyor...
- Дождь пошел?
Yağmur mu yağıyor?
Дженаро, ты молился, чтобы пошёл дождь?
Gennaro, sen mi dua ettin bu yağmur için?
Слава Богу, пошел дождь, который смыл мусор и грязь с тротуаров.
Kaldırımları temizleyen yağmuru yağdırdığı için Tanrı'ya şükür.
И тут пошёл дождь, такая противная холодная изморось.
Yağmur yağmaya başladı. Soğuk, sevimsiz bir yağmur.
Потом пошел дождь. Черный дождь.
Ondan sonra sıcaklık, yağmuru getirdi.
Мария, скорее, пока дождь не пошел.
Maria, yağmur yağmadan acele et.
Однажды, пошел дождь и не прекращался 4 месяца.
Bir gün yağmur başladı ve dört ay boyunca dinmedi.
- Дождь давно пошел?
Yağmur ne zaman başladı?
- И? Пошёл дождь?
Yağmur yağdı mı peki?
А сейчас больше всего на свете я хочу, чтобы снова пошёл дождь.
Ve şimdi her şeyden çok yağmur yağmasını istiyorum.
Ты пошёл звонить в дождь и забыл номер?
Yağmurda o kadar yolu boşu boşuna mı gittin?
Эй. Так, мы были по пути к собранию в поддержку феминизма, и пошел дождь.
Feminizmi desteklemek için bir yarışa katılacaktık ama yağmura yakalandık.
Если пошёл дождь - коровы идут обратно под крышу фермы.
Eğer yağmur ineklere de bunu yapacaksa git çiftliklere, uyar.
И вдруг потом пошёл дождь.
Yağmur yağmıştı.
Помнишь, как отец позвал друзей на пикник и пошёл дождь и они с мамой пошли на кухню и приготовили 100 гамбургеров на одной сковородке?
Babamın mangal partisini hatırlıyor musun? Hani yağmur yağmıştı da, annemle ikisi mutfağa girip bir tavayla 100 köfte pişirmişlerdi?
Дождь пошёл.
Yağmur yağıyor.
Однажды, мы были в Нью-Джерси как посреди концерта пошел дождь внезапно все спустились в яму и стали танцевать в грязи.
Bir keresinde New Jersey'deydik ve tam konserin ortasında yağmur yağmaya başladı. Herkes birden çukura doğru koştu ve çamurun içinde dans etmeye başladılar.
О, дождь пошёл.
Hey, yağmur yağıyor.
Пошёл дождь, начался потоп, и все погибли.
Yağmur yağdı, sel oldu ve herkes öldü.
Дождь пошел!
Yağmur yağıyor!
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
Yağmur yağmaya başlamıştı ve rüzgar fırtınaya dönüşmüştü. Bu sırada Tom, Elm Sokağı'ndan geçerek evine gidiyordu.
О Господи, неужели пошел дождь?
Tanrım, yağmur yağdığına inanamıyorum.
На улице пошел дождь, который словно манил тебя. И вскоре ты почувствовал знакомое тебе возбуждение.
Dışarıda sağanak yağmur vardı, dinledin... içinde bir heyecan duymaya başladın.
Но той ночью, когда пошел дождь, ты видел ее убитой, верно?
Ama o gece... yağmur yağarken, onun öldürülüşünü gördün değil mi?
Ну почему опять пошёл дождь?
Yine yağmur yağdığına inanamıyorum.
И от них столько шума. А потом пошел дождь.
Ve sonra yağmur başlamıştı.
Так дождь же пошел!
Yağmur yağıyor. Yağmur yağıyor.
Дождь пошёл.
Kahretsin. Şimdi de yağmur yağıyor.
Пошёл дождь...
Yağmur başladı...
Конг сказал, что как-то раз пошел дождь.
Kong yağmurlu bir günden bahsetti.
Наконец-то пошел дождь, но он только что опять пошел на спад.
Şu aralar ilk yağmur düşüyor, ama oda baya yavaşladı.
Я хочу, чтобы просто пошел дождь, и стало прохладнее.
Umarım sadece yağmur yağar ve havalar soğumaz.
А я помню. - Дождь пошел.
Hava aydınlanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]