English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На чём остановились

На чём остановились translate Turkish

501 parallel translation
Ну так на чем мы остановились?
Şimdi durumumuz nedir o zaman?
На чем мы остановились?
- Nerede kalmıştık?
Так на чем мы остановились?
Şimdi, neredeydik?
Так... на чём мы остановились?
Şimdi... Nerede kalmıştık?
- Хорошо, на чем мы остановились?
- Ee, ne diyorduk?
На чём мы остановились?
- Dediğim gibi...
Итак, на чём мы остановились?
Nerede kalmıştık?
На чем мы остановились?
Nerede kalmıştık?
Итак, Корбьер, на чем остановились?
Pekala, Corbiere, nerede kalmıştık?
Ну вот, на чем мы остановились?
Pekala, nerede kalmıştık?
Итак, на чем мы остановились?
Nerede kalmıştık?
На чем мы остановились?
- Yumruk atacaktın.
На чём мы остановились, Герберт?
Herbert neden beni bu gece bekledi?
Итак, Сандра, на чем мы остановились?
Pekala Sandra, nerede kalmıştık?
На чём мы остановились?
Güzel. Devam edelim.
Итак, хм, на чем мы остановились?
Şimdi, eee, Nerede kalmıştık?
Так, на чём мы остановились? Я очень верю в то, что дом...
Dediğim gibi, eve inanırım ve...
- На чём мы остановились?
- Nerede kalmıştık?
На чем мьi остановились?
Nerede kalmıştık?
- На чем мы остановились?
- Nerede kalmıştık?
На чем мы остановились?
Nerde kalmıştık?
Так на чем мы остановились?
Ne diyorduk? Mösyö Franck?
Итак, на чем мьi остановились...
Ne diyordum?
На чем мы остановились?
Neredeydik?
Запомни на чем мы остановились.
Yarın devam ederiz.
На чём мы остановились?
Nereye gidiyoruz?
На чём мы остановились, Маргарет?
Ne diyordum Margaret?
Так, на чём мы остановились?
Ne diyordum?
На чём мы остановились?
Merhaba deyin!
Так мы на чем остановились?
Nerede kalmıştık?
- На чем мы остановились? Я собиралась тебе погадать.
Evet, senin el falına bakacaktım.
Так. На чем мы остановились?
Nerede kalmıştık?
- На чём мы остановились?
- Nerde kalmıştık?
Мы могли бы начать с того, на чем остановились.
Bıraktığımız yerden devam edebiliriz.
На чём мы остановились?
Listede nerede kalmıştık?
Ладно, на чем мы остановились?
Ya ne olcak?
Так, на чём мы остановились?
Tamam, neredeydik? Neler oluyor?
Единственное, чего я не понимаю, это почему Дакс и Ленара просто не могут начать с того, на чем остановились...
Anlayamadığım tek şey Dax ve Lenara neden kaldıkları yerden devam edemiyor?
На чём вы остановились?
Ne diyordun?
На чем бы остановились?
Neredeyiz?
На чем мы остановились
Nerede kalmıştık?
Итак на чем мы остановились?
... nerede kalmıştık?
- Так, на чем мы остановились?
- Nerede kalmıştık?
Ну, на чём мы остановились?
Nerede kalmıştık?
- На чём мы остановились?
Nerede kalmıştık?
Итак, на чем мы остановились?
Her neyse, ne diyordun...
Заткнись, панк. На чём мы остановились?
Kapa çeneni serseri.
На чем мы остановились?
Pakala, nerede kalmistik?
Итак, на чем мы остановились?
Nerede kalmıştık.
- Так на чем мы остановились?
- Nerede kalmıştık?
- В любом случае, на чем мы остановились?
Her neyse, nerede kalmıştık?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]