English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наша задача

Наша задача translate Turkish

494 parallel translation
Наша задача - создать на Земле счастливый мир.
Son tahlilde, tüm yapmaya çalıştığımız mutlu bir dünya yaratmak.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
Bizim görevimiz bu işte. Onları sarsmak, uyandırmak. Onları bilinçlendirmek.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok. Burada o suçlu mu değil mi buna karar vereceğiz, neden böyle olduğu konusunu tartışmayacağız.
Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
Görevimiz, orada nasıl yaşanabileceğini keşfetmek.
— Наша задача — перестроить батальон.
- Vazifemiz taburu baştan kurmaktır.
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
Zor olduğunu biliyorum... Ancak bu adamın ölümünün sorumlusunu bulmak bizim görevimiz.
А в чем наша задача?
Peki bizim görevimiz ne olacak?
Наша задача - спасти свои жизни.
Şimdi ilk hedef hayatlarımızı kurtarmak.
Наша задача : спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Bizim görevimiz - 15 yıldır tanıdığım bir adamı yüzeye indirmek ve başarılı olursak orada terk edip geri dönmek.
Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
Görevimiz,... arkeolog Robert Crater ve eşi Nancy'nin rutin tıbbi muayenesini gerçekleştirmek.
Наша задача – уничтожить английскую авиацию на земле.
Görevimiz RAF'i yerde yok etmektir.
Наша задача : провести дезинфекцию.
Görevimiz, dezenfekte etmek.
Наша задача, более того, наш христианский долг.
Bu rezilliği çocuğun içinden döverek çıkarmak,
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
Sorunumuz burjuvazi ve emperyalist filmlerdeki renk farklılığını göstermek için siyahla başlamak.
Наша задача - добиться выпуска денежных средств в 1980 году, которое составляло 48 %.
Intend ego 1980 level in dust output by 48 percent.
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Görevimiz trafiği sorunlu bölgeden uzak tutup... özel mülkiyeti korumak.
А наша задача - верно служить этому самому правительству. И хотя мы летаем в мирное время... мы не должны терять бдительности.
Bizler, onlara hizmet verir ve hep savaştaymışız gibi davranırız.
Убили парня, и наша задача - найти убийцу.
Genç bir adam öldürüldü. Ve bizim isimiz de süphesiz ki katili ortaya çikarmaktir.
Наша задача - сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты.
Görevimiz, her köşedeki zarar unsurunu kesip atmak. Çünkü şirketimizin kendini savunmak için nakit paraya ihtiyacı var.
И 3-е, наша задача, самая легкая...
Üçüncü olaraksa bizim sorumluluğumuz, orası kolay.
Гарри, наша задача проста : взломаешь код, раскроешь преступление.
Harry, yapacağımız basit : kodu kır, suçu çöz.
Я свяжусь с Вами, как только наша задача будет выполнена. Конец связи.
Görevimizi başardığımızda raporumuzu sunacağız.
- Точно. Наша задача сейчас - помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
Bizim görevimiz, babam eriyip kaybolmadan ve bizi eli boş bırakmadan önce onu kaçıklar diyarından geri döndürmek.
Я нахожу, что наша задача вызывает у меня самые серьезные раздумья.
Görevimiz hakkında ciddi endişelere kapılıyorum. Endişe mi?
Наша задача - выяснить, что произошло.
Olayı araştırmak üzere yola çıktık.
Наша задача : точно выяснить, кто они такие, а затем определить, как с ними общаться...
Bizim görevimiz tam olarak bunların ne olduğunu ve nasıl engelleneceklerini...
Наша задача - остановить терроризм.
Bizim görevimiz bombalama olaylarını durdurmak.
Какова наша задача?
Emirlerimiz neler?
Главная наша задача сейчас найти этого человека
Hayattaki tek görevin o kişiyi bulmak.
- И в чем заключается наша задача?
- Peki ne yapacağız?
Сейчас наша задача — остановить Ангела.
Şuan Melekleri yenmek bizim en öncelikli görevimiz.
Наша задача - найти того, кто сможет прочитать роль, и поэтому мы всегда выбираем актрис постарше,
Ama sorun şu ki, rolü doğru seslendirebilecek biri gerekli. Bu yüzden zaten daha yaşlı biri oynar hep, çünkü bu olgunluk gerektirir.
Наша задача - выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать субординацию.
Bizim işimiz Genelkurmay Başkanı'nın emirlerine uymak ve komuta zincirinin gereklerini yerine getirmek.
Сейчас наша задача - используя любые необходимые средства найти среди нас предателей, не зависимо от того, кто они и где они.
İşimiz aramızdaki hainleri gerekli gördüğümüz her yöntemi kullanarak kim ve nerede olurlarsa olsunlar bulmak.
"Наша задача - выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать субординацию."
Bizim işimiz Genelkurmay Başkanı'nın emirlerine uymak ve komuta zincirinin gereklerini yerine getirmek.
И наша задача - убедиться, что его смерть будет последней и надолго.
Görevimiz onun ölümünün uzunca bir süre en sonuncu olmasını sağlamak.
Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Artık amacımız ortak bir amaç etrafında toplanmak.
Наша нынешняя задача - восстановить стены замка.
Koca gün yaptığımız tek şey, kale duvarlarını onarmak için taşları saymak.
Наша задача - исследование.
Hastayız ve daha çok hastalanıyoruz.
Мы знаем, что кинопроизводство – вторичная задача, наша программа очень проста :
" Produksiyonun ikincil bir is olduğunu biliyoruz, programimiz çok yalin :
Наша общая задача - поддерживать безопасность и мощь монархии.
Ortak görevimiz Monarşi'nin gücünü... muhafaza etmek, korumaktır.
Наша задача
Görevimiz, tüm bölgeyi kanımızın son damlasını dökene dek savunmak.
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Esas hedefimiz bu iğrenç soytarı.
Наша сегодняшняя задача - воплотить в жизнь их идеалы.
Bizlerden beklenen, ideallerimizde onlardan aşağı kalmamamız.
Уверяю вас, мистер Восс, наша главная задача - безопасность вашей дочери.
Sizi temin ederim, Mr. Voss, tek endişem kızınızın güvenliğidir.
Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале.
Öncelikli hedefimiz Jem'Hadar silahlarını ve bu odanın içindeki gizli besleme ünitesini yok etmek.
Наша первая задача - обеспечить главный вход в зиггурат.
İlk hedefimiz piramidin ana girişini güvenceye almak.
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Önceliğimiz silah sayısını arttırmak ve herkese bu silahların nasıl kullanılacağını öğretmek olmalı.
Думаю, наша главнейшая задача продиктована обстоятельствами.
Sanırım ilk önceliğimiz az önce belirtildi.
Наша главная задача — возвращение Евы-01.
Bu operasyonun önceliği Eva nın kendisini kurtarmaktır
Теперь наша основная задача состоит в том, чтобы найти ей подходящего мужа.
Üniversitenin amacı uygun koca bulmaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]