Наши гости translate Turkish
151 parallel translation
Похоже, наши гости пожаловали.
Sanırım konuklarımız yaklaşıyor.
Все наши гости, наконец, разъехались, слава Богу!
Ama evde kalacağını sandıklarımız da gitti.
- Здравствуйте! А вот и наши гости!
Sizler bizim küçük konuklarımız olmalısınız.
Эти люди - наши гости.
Bu adamlar bizim misafirimiz.
- А кто наши гости, кстати?
Onlar kim? - Klingonlar.
Наши гости тебя извинят...
Misafirlerimiz anlayışla karşılayacaktır.
Благодарю... наши гости предпочитают остаться в комнате или выйти в сад...
Teşekkür ederim. Misafirlerimiz içeri mi buyurmak isterler yoksa bahçede oturmak mı?
конечно наши гости присоединятся к нам...
Misafirlerimizin yemeğe kalmasını isteyeceğiz tabii.
Наши гости устали.
Misafirlerimiz yorgun.
Да, сэр? Наши гости скоро покинут нас.
Misafirlerimiz birazdan ayrılıyorlar.
Помните эти дикари, наши гости.
Unutmayın, bu yabaniler misafirlerimiz.
Вы все лишь наши гости.
Hepiniz burada misafirsiniz.
Я хочу, чтобы наши гости сдали кровь.
Misafirlerimizin kan testinden geçmelerini istiyorum.
Эти люди - наши гости.
Bu insanlar bizim misafirimiz.
Все наши гости в ожидании конца.
Bize gelen hiç kimsenin planı olmuyor, sadece bitmesini bekliyorlar.
Наши гости прибыли.
Konuklarımız geldi.
Наши гости едят цветочные композиции.
Misafirlerimiz süs olarak koyduğumuz çiçekleri yiyorlar.
Я бы хотел, чтобы наши гости покинули нас настолько быстро, насколько позволит этикет.
Misafirlerimizin, formalitelerin izin verdiğince çabuk ayrılmalarını istiyorum.
Сегодня наши гости - представители Департамента Полиции Блю Бэй.
Bugünkü konuklarımız Blue Bay Polis Teşkilatından.
Впереди, наши гости.
Bu insanlar aileden.
Наши гости все в сборе.
Tüm konuklarımız burda ve sağlıklı.
Не торопись, Сью, подожди. Я не могу допустить, чтобы наши гости пили старое пиво.
Misafirlerimize basit eski bira servis etmenize izin veremem.
Должно быть, это наши гости с Земли.
Bunlar bizim Dünya'dan gelen konuklarımız olmalı.
О чём ты говоришь? Какая война? Эти люди - наши гости,..
Onlar bizim konuklarımız, her şey yolunda, onlarla anlaşmamız var sadece film çeviriyorlar.
Это наши гости, Натали и Дуглас Суоп.
Misafirlerimiz Natalie ve Douglas Swope.
И под постоянной охраной так же как и наши гости внизу должны были бы быть.
Aşağıdaki misafirlerimiz gibi olmayan sadık korumaların yanında.
Добро пожаловать, наши гости.
Ve misafirlerimize de hoşgeldiniz.
Наши гости удобно устроились?
Misafirlerimiz rahatça yerleştiler mi?
Это наши гости?
- Misafirlerimiz bunlar mı?
Клэр, милая, наши гости уже пришли.
Claire, tatlım, misafirlerin geldiler.
наши гости придут отсюда.
şurada da 40 kişilik bir orkestra en sevdiğimiz şarkıları çalacak.
Идут наши гости. Давай.
Mac, misafirlerimiz geliyor.
Наши гости прибыли.
İşte başlıyoruz. Misafirlerimiz geldi.
Если ты хочешь разобраться со мной, мы можем обсудить это позже, после того, как наши гости уйдут.
Bunu benimle tartışmak istiyorsan, daha sonra konuşabiliriz konuklarımız gittikten sonra. Şimdi ya bir şeyler yersin, ya da masayı terk edersin.
Это наши гости.
Bunlar konuklarımız.
Наши гости могут пойти от трахать себя в задницу.
Konuklarımız nerede olduğunu merak edeceklerdir. Konuklarımız isterlerse, gidip kendilerini becerebilirler.
Итак, наши гости!
Ve karşınızda One Republic!
Вы - наши гости.
Siz bizim misafirimizsiniz.
Наши друзья больше не приходят в гости.
Arkadaşlarımız artık bizi görmeye gelmiyor.
Бензин, бензин, бензин... Вы наши почетные гости.
Sizler onur konuğumuzsunuz.
Вы наши гости.
Ziyaretçilerimizsiniz.
Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
Hoşgeldiniz Kardinal ve ünlü konuklarımız.
Наши... гости вскоре перейдут в четвертый грузовой отсек, где и произойдет транспортация.
Misafirlerimiz kısa bir süre sonra ışınlama işleminin gerçekleşeceği 4. kargo bölümüne gidecekler.
А наши следующие гости сняли самый популярный сейчас фильм в мире.
Bir sonraki misafirlerimizin filmi tüm dünyada 1. sırada.
Благодарю за предложение, но вы и все наши хиродженские гости присоединитесь к своим людям через несколько минут.
Teklifini takdirle karşılıyorum ama sen ve diğer Hirogen misafirlerimizle beraber bir kaç dakika sonra kendi insanlarınızın arasına geri döneceksiniz.
А это наши зарубежные гости, Клод и Моник Клемансо.
Ve bu da bizim uluslararası grubumuz Claude ve Monique Clemenceau.
Не жди меня, и помни : не зови в гости больше трех наркоманов, они съедают все наши хлопья.
Beni bekleme. En fazla 2-3 kokain bağımlısı getirebilirsin.
Сюда. А также наши незваные гости!
Burası.
Наши прежние гости уезжают.
Eski misafirlerimiz gemiden ayrılıyorlar.
Наши гости будут недоумевать, где ты.
Burada kalamazsın.
Наши корпоративные гости привыкли % к определенному уровню обслуживания.
Ticari misafirlerimiz, hizmette belirli bir kaliteye alışıklar.
гости 154
гостиница 110
гостиная 75
гостиницы 29
наши соболезнования 27
наши поздравления 34
наши пути разошлись 30
наши дети 65
наши друзья 81
наши отношения 75
гостиница 110
гостиная 75
гостиницы 29
наши соболезнования 27
наши поздравления 34
наши пути разошлись 30
наши дети 65
наши друзья 81
наши отношения 75
наши враги 35
наши люди 44
наши родители 27
наши дни 43
наши имена 16
наши клиенты 32
наши жизни 40
наши тела 25
наши деньги 30
наши семьи 24
наши люди 44
наши родители 27
наши дни 43
наши имена 16
наши клиенты 32
наши жизни 40
наши тела 25
наши деньги 30
наши семьи 24