English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нашёл

Нашёл translate Turkish

26,477 parallel translation
Смотри что я нашёл.
Bunlari buldum.
- Он нас нашёл.
- Bizi buldular.
Я нашёл им дом, где они могли бы вести тихую жизнь.
Onlara bir yuva buldum. Orada huzurlu bir şekilde yaşayacaklardı.
Почему ты никому не сказал, что нашёл тело Тейлор?
Neden kimseye Taylor'ın cesedini bulduğunu söylemedin?
Я нашёл арна.
Arn'ı buldum.
Хавьер меня нашёл.
- Javier beni buldu.
– Эй, я... Я нашёл нашего беглеца-криптонца.
- Kayıp Kriptonlu'yu buldum.
Я даже нашёл у себя седой волос.
Aslında dün saçımda beyazlıklar buldum.
Он нашёл меня.
O beni buldu.
Нашёл её тут пару дней назад.
Birkaç gün önce buldum.
— Я нашёл их под подушкой Анжелы.
- Angela'nın yastığının altında buldum.
— Он не нашёл того, за чем приехал, — тех страниц.
İstediği şeyi alamamıştı. Sayfalar...
— Да, он их не нашёл, он искал их.
Evet. Onları alamadı. Onları arıyordu.
— Я нашёл Шери.
Senin için Sheri'yi buldum.
— Я нашёл фотографии мамы, на которых она в молодости.
Küçükken annemin resimlerini bulmuştum.
— Итак... ты нашёл что-нибудь на этом сайте?
Yani bu sitede bir şeyler mi buldun?
Я нашёл, что она работала в Дюссельдорфе, и тогда всё встало на свои места.
Düsseldorf'ta çalıştığını öğrendim, o andan sonra anlamlı gelmeye başladı.
Ты нашёл императора спящим в своих покоях.
İmparatorun, odasında uyuyakaldığını öğrendiniz.
Нашёл в баре, фальшиво заигрывал и потом следил за мной.
- Beni takip ettin. Barda yanıma geldin, tesadüfen olmuş gibi, sonra da beni takip ettin.
Он её не нашёл.
Ona ulaşamıyor.
Он сказал, что нашёл пропавшую запонку в тот же вечер.
Bulduğunu iddia etti. O gece kol düğmesi eksik
Обидные слова для человека, который нашёл тебя голодающем и при смерти.
Seni açlıktan ölmek uzereyken bulan bir dama söyleyecek en kırıcı sözler bunlar.
Смотри, что я нашёл.
Bak ne buldum.
Ты нашёл настоящего Скорпиона.
Gerçek Escorpion'u buldun.
Нашёл его.
Onu buldum.
И если я узнаю, что ты меня обманываешь, тебе бы лучше затаиться в темном уголке и молиться, чтобы я тебя не нашёл.
Eğer bana herhangi bir şekilde kazık atmaya çalıştığını öğrenirsem, karanlık bir köşeye saklanıp Tanrı'ya seni bulmamam için dua etsen iyi edersin.
Я слышала, что вы встретились с 5 арендаторами, но ты нашёл способ всем отказать.
Beş kiracıyla görüştüğünü ve hepsini çevirmenin bir yolunu bulduğunu duydum.
Ты нашёл мое имя не в телефонном справочнике.
Ben söyledim çünkü benim adımı öylesine bir defterden çıkarıp seçmedin.
Донна, пожалуйста, я бы не пришёл, если бы был другой вариант, но за всю ночь я его так и не нашёл.
Donna başka bir yolu olsaydı sana gelmezdim ama tüm gece düşündüm, başka yolu yok.
Я нашел серафима.
Melek sentetik bende.
Мой гнев нашел гнев в тебе.
Seni başarısızlığa uğrattım.
И просто так получилось, что ты нашел там Кэти.
Demek Katie'yi orada buluverdin.
Ты и правда думаешь, что он просто случайно нашел ее там?
Cidden bir anda kızı orada buluverdiğini mi sanıyorsun yoksa?
Я нашел это в больнице.
Onu hastanede buldum.
И ты ее нашел.
Onu buldun.
Я нашёл вот это.
Bunu buldum.
Спасибо, что нашел время.
- Zaman ayırdığın için teşekkürler.
И это все, что нашел.
Tek bulduğum buydu.
Знаете, я нашел 12 мертвых человек в доме.
- Bir evde 12 ölü insan buldum.
Когда я их нашел, на них были точно такие же зеленые кеды, как на Элис.
Bulduğumda hepsi Alice'deki yeşil spor ayakkabılardan giymişti.
Я их нашел.
- Onları ben buldum.
Это долгая история. Но лучшая часть, я нашел 10 штук.
Uzun bir hikaye ama en iyi kısmı 10K'yı buldum.
Я нашел способ освободить Майка пораньше.
- Mike'ı erken çıkarmanın bir yolunu buldum.
Я нашел нам арендатора.
- Omuzlarımdan yük kalktı derken neden bahsediyorum sandın? - Yeni bir kiracıyla anlaştım.
Мошоньчик, как ты нас нашел?
Koca taşaklı, adamım bizi nasıl buldun ya?
Ты же говорил, что нашел способ избавить нас от его угроз.
Peşimizi bırakmasını sağlayacak bir yol bulduğunu söylemiştin.
Ты нашел способ перевести Галло?
Gallo'yu nakletmek için bir yol mu buldun?
Я нашел способ освободить Майка пораньше.
Mike'ı erkenden çıkarmanın yolunu buldum.
Эстер неудачно подстриглась, он нашел врача, чтобы выпрямить свой кривой палец, либо ему нужен совет.
Esther kötü bir saç tıraşı olmuştur, eğri baş parmağını düzeltecek birini bulmuştur ya da bizim tavsiyemizi istiyordur.
Ты его нашел?
- Yok artık.
Не просто нашел.
Buldun mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]