English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нашёл её

Нашёл её translate Turkish

1,966 parallel translation
Флинн нашёл её в багажнике. Где он?
- Flynn onu arabanın bagajında buldu.
- О, я нашёл её.
- Durum ne?
Он нашёл её, когда вернулся из лаборатории.
Laboratuvardan döndüğünde onu bulmuş.
Я нашёл её, и мы поехали на север от Сан-Антонио для интервью.
Onu buldum ve sonra röportaj için San Antonio'nun kuzeyine gittik.
Ну, похоже, он нашёл её, чёрт подери.
Görünüşe göre bulmuş.
И ты не нашёл её хоть немного привлекательной?
- Ve onu bir nebze de olsa çekici bulmadın mı?
Я нашёл её ближайших родственников.
- Yakın akrabalarını araştırdım.
Частный детектив рассказал Салли, что он нашёл её сестру здесь, в клубе Пеннибейкер.
Bizim dedektif Sally'ye ablasını burada, Pennybaker'da bulduğunu söylüyor.
А когда Стэн нашёл её, вы его убили.
Stan kolyeyi bulunca da onu öldürdün.
Стэн нашёл её?
Stan kolyeyi buldu mu?
Я искал доктора Коула, а нашёл её.
Yaşıyorsun.
Я нашёл её карту.
Dosyasına baktım.
И я подумал, что эта группа и их мелодия немного странные, так что я сделал небольшое исследование и прочее, и нашел ее в вашей книге.
Bu grubu ve yaptıkları müziği biraz tuhaf buldum biraz araştırma yaptım ve her neyse, buna senin kitabında rastladım.
Поверить не могу, что нашел ее.
Onu bulduğuma inanamıyorum.
Если ты до сих пор не нашел ее, возможно, она - уже труп.
Şimdiye kadar bulamadığımıza göre çoktan ölmüştür.
Он нашел ее в коробке с хлопьями. Видишь, да?
Mısır gevreğinin içinden çıkmış.
Может, он нашел ее и загнал туда до того, как он погиб.
Belki kendi ölmeden önce kızı bulup oraya kapatmıştır.
Когда эту девочку и ее отца так никто и не нашел.
Hem de o küçük kız ve babası hiç bir zaman bulunamamışken.
Речь идет о человеке, который написал книгу, а затем потерял её и жалком сосунке, который нашел её.
Kitap yazıp kaybeden bir adamla onu bulan sidikli bir veledin hikâyesi.
Я просто нашел ее.
Onu buldum.
Блэр написала мне, что Сайрус вроде нашел лазейку в её добрачном договоре, так что она может освободиться раньше, чем мы все думали.
Blair az önce bana mesaj attı, Cyrus evlilik sözleşmesinde yasal bir boşluk yakalamış galiba, yani düşündüğümüzden daha yakın zamanda kurtulabilir.
Ты не будешь сильно возражать если я позвоню ему спросить нашел ли он её?
Eğer onu arayıp Charlie'yi bulup bulmadığını öğrensem sorun olur mu?
Это ведь я нашел ее.
Onu bulan benim.
Я нашел ее она ютилась в корзине ты ее бросил на нас.
Barın dışında istifra ederken, çöp bidonun yanında buldum onu. Sen de bizim başımıza attın.
я нашел ее в мусорном ведре р € дом с магазином " опшоп.
Dışarıdaki çöp tenekesinde buldum.
Где ты ее нашел?
Nereden buldunuz?
Я убирал в подвале и нашел ее в дальнем углу.
Bodrumu temizlerken tesisat kanalının orada buldum.
Я пришел в ее квартиру и нашел ее мертвой.
Dairesini gittim ve onu o şekilde buldum.
Просто... Просто мне нужно, чтобы ты ее нашел.
Onu bulman gerek.
Я нашел её.
Buldum onu.
Хотя, он пытался разыскать родную мать. И нашел ее, когда ему было 20, но она захлопнула перед ним дверь.
Öz annesini arayıp 20 yaşındayken bulmuş ama kadın kapıyı yüzüne kapatmış.
Джейсон нашел ее и отдал мне.
Jason bunu buldu. Bana verdi.
Ты нашел её?
Bebeği buldun mu?
Поэтому, когда он наконец нашел её годы спустя, неудивительно, что они стали идти по жизни вместе.
Sonunda onu yıllar sonra bulduğunda, can havliyle birbirlerine sarılmaları şaşılacak bir durum değil.
Почти нашел ее в Нью-Йорке.
New York'ta onu neredeyse yakalamıştın.
Нет, я просто нашёл ее!
Hayır, ben buldum.
Так что я начал работать над разоблачающим ее материалом, и нашел кое-что, что ей бы очень хотелось скрыть ото всех.
O yüzden, herkes gerçek yüzünü görsün diye başkanlık ofisini eşelemeye başladım ve kimsenin bilmesini istemeyeceği bir şey buldum.
После вынесения приговора я бы нашел ее, стал бы героем, смог бы написать статью о самом невероятном случае, который только видел этот город.
O suçlu bulunduktan sonra, Kathryn'i bulup kahraman olacaktım. Böylece bu kasabada yaşanmış en büyük olayın içyüzünü öğrenmiş olacaktım.
Я нашел ее лежащей здесь вот так.
Böyle yerde yatarken buldum. Yoksa...
Я храню ее здесь, чтобы никто не нашел.
Bunu bulamayacakları bir yerde saklıyorum.
Ты поверишь если я скажу, что нашел твои отпечатки на её подоконнике?
Parmak izini onun penceresinde buldum desem inanır mısın?
Я нашел ее на дороге. Она искала хозяина.
Onu yolda buldum, sahibini arıyordu.
Эй. - Спасибо, что нашел ее.
- Onu bulduğun için teşekkürler.
Нашел ее на Facebook.
Onu Facebook'ta buldum.
Думаю, я её нашёл.
Sanırım bir şey buldum.
Я ее нашел!
Buldum!
Аа. Ты нашел немного жвачки у кровати и хочешь опять ее пожевать, да?
Demek karyolaya yapıştırdığın eski bir sakızı yeniden çiğneyesin geldi.
Один из пассажиров нашел ее тело в 8 : 33, что дает нам 19-минутный временной промежуток, когда и было совершено убийство.
Bir vatandaş cesedini 20 : 33'te bulmuş cinayetin işlenmesi için bize 19 dakikalık bir süre veriyor.
Я нашел ее на складе.
- Kilerde buldum.
Тогда как так случилось, что я нашел в ее мусоре это?
O zaman bunu nasıl çöp kutusunda buldum?
Я также нашел это... на её платье.
Ayrıca bunu da... Elbisesinin üstünde buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]