English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нашел кое

Нашел кое translate Turkish

688 parallel translation
Я ведь нашел кое-что.
Sanırım bir şey buldum.
- Привет, Франсуа. - Привет. Я нашел кое-кого, кто сделает ремонт.
François, şu tesisat işi için birini buldum.
Мой кузен Фрэнк нашел кое-какую информацию о наркотиках.
Kuzenim Frank uyuşturucu bilgisi almıştı.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Kumandan, zamanınız olduğunda bulduğum bir şeyi size göstermek istiyorum.
Я нашел кое-что.
Bir şey buldum.
Он даже нашел кое-что, что мы пропустили в нашей последней описи.
Hatta son listemize kaydetmeyi gözden kaçırdığımız bazı şeyleri bile buldu.
Чип настолько хрупкий, что я практически его разрушил, но я нашел кое-что в кремниевой матрице, что, по-моему, является штампом производителя.
Bu çip çok kırılgan, üzerinde çalışırken ona ciddi zarar verdim ama silikon matris içinde yapımcının adı olduğunu düşündüğüm bir şey buldum.
- Я нашел кое-кого для стипендии.
- Burs için birini buldum.
Думаю, я нашел кое-что еще, что заинтересует мистера Периса, капитан.
Bay Paris'in ilgisini çekecek başka bir şey bulmuş olabilirim, Kaptan.
- Ты нашел кое-что.
- Sen bir şeyler buldun.
Но я, кажется, нашел кое-что.
Ama bir şeyler bulmuş olabilirim.
- Джайлз нашел кое-что.
- Giles bir şey buldu.
- Нашел кое что.
- Burada birşey var.
Поэтому я взял некоторые чертежи оригинального проекта профессора Уолш... и нашел кое-что.
Ben de Profesör Walsh'un orijinal şemasını inceledim ve bir şey buldum.
Ребята, думаю, я нашел кое-что.
Beyler. Sanırım bir şey buldum.
Ну, я кое-что нашёл.
Şey, bir şey buldum.
Водолаз еще кое-что нашел.
Dalgıç başka bir şey daha keşfetmiş.
Однажды он сказал, что нашёл кое-что, что ему помогло.
Bir gün okuduğu bir şeyin ona yardımcı olduğunu söyledi.
Джим, я кое-что нашел!
Jim, bir şey buldum!
Капитан, я кое-что нашел, но не могу настроиться.
Bir şey buldum ama tam olarak tespit edemiyorum.
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
Elden düşme dikiş makinesi satmak isteyen birini buldum.
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Söylemeyi unuttum, birkaç kız ayarladım.
Я кое-что нашёл в Нью-Йорке.
Bak ne buldum.
Ты нашел уже кое-кого, я бы сказал.
Yerine koy silahını.
Понимаете, Джимми, сегодня вечером убийца приходил в эту квартиру чтобы кое-что забрать, но нигде не нашёл это "кое-что".
Bu akşam erken saatlerde katil buraya bir şey almak için geldi. Ama o şeyi hiçbir yerde bulamadı.
- Что-то нашел? - Да, кое-что. Надо бы поделиться с Масом.
- Bir şey buldum.
Но я нашёл кое-что об этом Виго.
Ama Vigo hakkında bir şey buldum. Bunu Leon Zundinger'in "Büyücüler, Şehitler ve Deliler" dükkanında buldum
Идите сюда, лейтенант. Я тут нашёл кое-что интересное.
İlgini çekebilecek bir şeyler var.
Я кое-что нашел.
O ne peki?
И с тех пор, как я тоже нашёл себе кое-кого...
... ben de birini bulduğuma göre...
- Кстати, говорун, я нашёл кое-кого, кто создаст мой одеколон.
O parfümü benim için yapacak birini buldum, geveze.
Лисбон, я кое-что нашел.
Lisbon, bir sey buldum.
Я порылся в МИДовской сети и нашёл для Вас кое-что интересное.
MFA nin ağına sızdım ve senin ilgini çekecek bazı şeyler buldum.
И я нашел еще кое-что.
Ve bir şey daha buldum.
- Я кое-что нашел рядом с телефоном.
- Telefon odasında birşey buldum.
Я кое-что нашёл!
Bir şey buldum!
Я нашёл кое-что получше.
Daha güzel birşey buldum.
С каких пор три местных убийства стали делом военных? - Я кое-что нашёл.
ne zamandan beri üç yerel ölüm bir askeri mesele oldu?
Черт побери, Кристиан, думаю, я кое-что нашел.
Christian, sanırım bir şey buldum.
Ладно-ладно, я кое-что нашел.
Pekâlâ, bir şey buldum.
Я нашёл кое-что.
Sana bir şey aldım.
Я кое-что нашёл.
Bir şey buldum.
Кое-кто заплатил мне, чтобы я нашел его школьную подружку.
Adamın biri ortaokul kız arkadaşını bulmam için bana para verdi.
Я нашёл в вашей базе данных ещё кое-что - "Главная Директива".
Veri bantlarınızda başka bir şeyle karşılaştım- -... "Birinci Direktif."
Это началось утром. Я делал кое-что, что ты нашел бы совершенно бесполезной тратой времени.
Her şey ; bir sabah, sana zamanı boşa harcamak olarak bulacağın bir işi yaparken başladı.
Нашел кое-что получше.
Yo, hayır.
- Я кое-чего нашёл.
- Birşey buldum.
Прошлой ночью я нашёл кое-какие следы, оставленные в Осирисе.
Bunu bende biliyorum herseferinde tekrarlaman gerekmez Aman Tanrım! Şimdi Osiris'ta geride kalmış kodun bir parçasına bakalım.
Я пришел в себя и... нашёл кое-что.
Etrafı toparlıyordum ve... bir şey buldum.
Я тебе кое-что нашёл.
Sana bir hediyem var.
Я, нашел еще кое-какие документы по Бишопу.
Bishop ile ilgili ekstra bilgiler buldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]