English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не извиняйся

Не извиняйся translate Turkish

534 parallel translation
Не извиняйся. Я нашел одну.
Bir tane buldum.
- Нет, не извиняйся.
- Özür dileme.
Не извиняйся, это ж я тебя задержала.
- Özür dileme. Kalmanı istedim.
Не извиняйся. Я уже привыкла.
Aldırma, alıştım.
Не извиняйся передо мной.
Benden özür dilemen gerekmez.
Не извиняйся, тебе хорошо заплатили.
Özür dileme. İyi para alacaksın.
Не извиняйся, мне это не нравится.
Benim adıma özür dileme. Hoşuma gitmiyor, Junior.
Не извиняйся, Джорджи...
= Unutalım Georgie.
Не извиняйся.
Üzülme.
Не извиняйся, потому что я пришел на три часа позже.
Üç saat geç kaldım diye sen özür dileme.
Не извиняйся... нотаризируйся!
Özür dilemeyin, tasdik edin.
Не извиняйся перед простолюдинами.
Bu sıradan insanlardan özür dileme.
НЕ извиняйся, дебил!
Özür mözür dileme, aptal herif!
Не извиняйся.
Hayır dileme.
Не извиняйся, мне было приятно это услышать.
- Hayır, hoşuma gitti.
Не извиняйся, Апу.
Özür dilemene gerek yok, Apu.
Не извиняйся.
Dert etme.
- Не извиняйся.
- Özür dilemene gerek yok.
И не извиняйся.
Dert etme.
Прошу тебя, не извиняйся.
Özür dileme.
Не извиняйся, просто принеси мне попить. Я умираю от жажды.
Üzülmene gerek yok sadece oraya git ve bana bir kola al.
- Извините. - Не извиняйся.
- Özür dilerim.
Ты можешь сходить туда, но не извиняйся, просто устрой им шоу еще раз.
Oraya gidebilirsin. Ama tekrar rol yaptığın için özür dileme.
Знаешь, не извиняйся.
Biliyor musun? Olma.
Не извиняйся, ибо не всё так плохо.
Olma, çünkü o kadar kötü değil. Değil mi?
Не надо. Не извиняйся, Элейн.
Özür dileme Elaine.
Не извиняйся.
Ben sadece... - Af dilemeyin.
Да что ты, не извиняйся!
- Öyle mi?
- Не извиняйся.
- Üzülme. Sorun değil.
Не извиняйся.
Kafana takma onu.
Не извиняйся. Я начну волноваться.
Özür dileme.
- Не извиняйся.
- Üzülme.
- Пожалуйста, не извиняйся.
- Lütfen özür dileme.
Не, не, не, не, не извиняйся.
Hayır, özür dileme.
Не извиняйся Просто не звони
Dileme ve arama.
Да ты не извиняйся.
Üzgünüm. Adamım, kafana takma.
Не извиняйся.
- Harita bir boka yaramıyordu. Lütfen üzgün olduğunu söyleme.
- Извини. - Не извиняйся. Отличная работа!
- Üzgünüm.
- Нет, не извиняйся.
- Hayır, üzülme.
— Не извиняйся.
- Olma.
Пожалуйста, не извиняйся.
Lütfen, özür dileme.
Джулиан, не извиняйся.
Özür dileme.
Не извиняйся.
Özür dileme.
- Не извиняйся.
- Özür dileme.
Не извиняйся перед мной.
- Bana bir borcun yok. Mecbur değilsin.
Не извиняйся!
Afedersin. - Lanet olsun!
- Дороти, не извиняйся. - Ладно.
Özür dileme Dorothy tamam mı?
- Теперь ты не извиняйся.
Doğru.
Извиняйся перед ней, а не передо мной.
Ondan özür dile, benden değil.
Ну, не извиняйся, не надо.
- Yok, üzülme.
- Не извиняйся.
Olma, aptalın tekiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]