English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не оглядывайтесь

Не оглядывайтесь translate Turkish

47 parallel translation
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Geriye bakma, Ashley.
Не оглядывайтесь.
Geriye bakma.
Тогда сразу уводите корабль в варп 8 и не оглядывайтесь.
Sonra gemiyi warp 8 hızına geçirmenizi öneririm.
Не оглядывайтесь!
Arkana bakma!
Не оглядывайтесь назад!
Arkana bakma!
Не оглядывайтесь.
Arkana bakma.
Гоните в Альфа квадрант и не оглядывайтесь.
Alfa çeyreği artık eskisi gibi olmaz.
Не оглядывайтесь.
Arkaya bakma.
Не оглядывайтесь.
Arkaya bakma!
Не оглядывайтесь сейчас, но у нас ещё одна пара глаз.
Şimdi bakma. Biri bizi gözetliyor.
Когда всё уляжется, двигайте на взлетную палубу, и что бы ни случилось, не оглядывайтесь.
Ne duyarsanız duyun arkanıza bakmayın.
Не оглядывайтесь, а то космические обезьяны вас окружат.
Buraya bakma. Uzaylı maymunlar etrafını saracak.
Всё хорошо, не оглядывайтесь.
İşte böyle. Etrafa bakma.
Не оглядывайтесь, бегите!
Arkanıza bakmayın. Koşun!
Не оглядывайтесь назад!
Arkanıza bakmayın!
Не оглядывайтесь назад, давайте!
Arkanıza bakmayın, hadi!
Бегите и не оглядывайтесь.
Koşun! Arkanıza bakmayın!
смотрите перед собой и не оглядывайтесь.
İleriye, sadece bir noktaya bak. Trene binince de böyle devam et.
И никогда не оглядывайтесь.
Asla geriye bakma.
Не оглядывайтесь.
- Arkanı dönme.
Не оглядывайтесь, идите вперед.
Geri dönmek yok.
Не оглядывайтесь.
Arkanıza bakmayın.
Не оглядывайтесь
Geriye bakmak yok.
Не оглядывайтесь! Бежим!
Arkana bakma.
Так, ведите себя естественно и сразу не оглядывайтесь, но справа на трибуне сидит именно она.
Çok normal davran ve şimdi bakma. Şu açık tribündeki, sağ üst tarafta.
Бегите на Север и не оглядывайтесь.
Kuzeye doğru kaçın ve sakın arkanıza bakmayın.
Бегите, котята, и не оглядывайтесь!
Kaçın kedicikler, sakın arkanıza bakmayın!
Не оглядывайтесь!
Arkanıza bakmayın!
- Не оглядывайтесь!
- Bakmayın!
Не оглядывайтесь назад.
Sakın arkana da bakma.
Просто не поднимайте головы, не оглядывайтесь и расслабьтесь.
Kafanı kaldırma, yukarı bakma ve sakin ol.
Вперед, вперед, вперед, вперед! Не оглядывайтесь назад.
Ardınıza bakmayın.
Не оглядывайтесь назад. Давайте.
Yürüyün hadi.
Не оглядывайтесь назад!
Arkana bakma.
Не оглядывайтесь, доктор Пирс.
Arkanızı dönmeyin, Dr. Pierce. Kobra'nın nerede olduğunu biliyor musun?
Не оглядывайтесь на прошлое.
Lütfen arkana bakma.
Постройте крепость в Бостоне и никогда не оглядывайтесь в прошлое.
Boston'da bir kale inşa eder bir daha arkanıza bakmazsınız.
Бегите и не оглядывайтесь.
Arkana bakmadan koş!
Оттолкнитесь и не оглядывайтесь!
İtin ve arkanıza bakmayın!
Не оглядывайтесь.
Ardınıza bakmayın.
Не оглядывайтесь назад.
Arkaya bakarak zamanınızı harcamayın.
Держитесь вместе. Не оглядывайтесь.
Birlikte kalın.Arkanıza bakmayın.
Не оглядывайтесь через плечо.
Arkana bakmamaya çalış.
Не оглядывайтесь! Бегите! Бегите!
Bakmayın, sadece koşun!
Не оглядывайтесь.
Etrafa bakmayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]