Не преувеличивай translate Turkish
141 parallel translation
Конни, не преувеличивай.
Abartma Connie.
- Не преувеличивай.
- Tersi.
Не преувеличивайте.
Abartma.
Успокойся и не преувеличивай.
Biraz abartmıyor musun?
- Не преувеличивайте.
- Abartma o kadar.
- Не преувеличивай!
- Abartma!
Не преувеличивай.
Abartmamak lazım.
Майкл, не преувеличивай.
Michael, abartma.
Не преувеличивайте.
Abartmayalım.
Не преувеличивай, не единственное, но главное.
Biz şuna asıl aracın diyelim.
- Не преувеличивайте.
Abartmayın.
Не преувеличивай, Джордж.
George ukalalık yapma.
- Ну, не преувеличивай. Не надо.
Abartma.
Не преувеличивайте мою роль.
Abartmayın canım.
Не преувеличивай.
Abartma.
Не преувеличивай. Ты справляешься и с более трудными вещами.
Sen çok daha zorunu yapıyorsun.
Не преувеличивай, болван.
Uzatma kavat.
- Не преувеличивай.
- Gülünç olma.
Не преувеличивай.
Bence biraz abartıyorsun.
Бланка, ты была великолепна! Великолепна, великолепна, великолепна, великолепна! Не преувеличивайте.
Gerçekten, Blanca, sen... sen... sen... – Abartıyorsun!
Да ладно, не преувеличивай.
Hadi ama, o kadar da büyük değildirler.
Не преувеличивай, Кларенс.
Abartma, Clarence.
Я думаю, что все будет классно. Не преувеличивай, Ховард.
Şansını çok zorlama Howard.
Ну, не преувеличивай.
Hadi ama.
Не преувеличивай.
- Çok uzattın ama Galyalı!
Не преувеличивай! Это лишь опухоль.
Abartma, biraz şişmiş o kadar.
Не преувеличивай.
O kadar da çok acımıyordur.
- Фрейзер, не преувеличивай.
Frasier, sakin ol.
Не втягивайте меня в это. Не преувеличивай.
- Beni olaya karıştırma.
- Не преувеличивай.
- Paranoyak olma.
Папа, не преувеличивай.
Hadi ama baba. Bunu mesele haline getirme.
- Не преувеличивай!
- Abartma! - Islaktı!
- Не преувеличивайте.
Abartma.
- Не преувеличивайте.
- Abartmayın.
Не преувеличивайте.
Bu olayı fazla büyütme.
Не преувеличивай.
Abartma sayıyı.
Не преувеличивай мои возможности.
Öyle mi? O kadar emin olma.
Не преувеличивайте размеров вашей власти над женщинами, мистер Инглиш.
Kadınlar üzerindeki gücünüzü abartıyorsunuz, Bay English.
И не преувеличивай свои достоинства, дорогуша.
Bu kadar böbürlenme, tatlım.
Не преувеличивай.
Aşırı tepki verme.
Не преувеличивай.
Abartma, baba.
Ничего, не преувеличивайте.
Abartma, bırak bir bakayım şuna.
Не преувеличивай
Abartma.
Кто? Не преувеличивай свое значение.
Abartma!
- Не преувеличивай, я немного.
Abartma, ben sadece biraz koştum.
Анна, не преувеличивай...
Ana, abartma...
Не преувеличивай.
Abartıyorsun.
- Не преувеличивай.
- Çok komik.
Не преувеличивай.
Fazla abartma, şu yaygara bitene kadar
Не преувеличивай, Клаус.
- Abartmayalım.
Не преувеличивай!
Abartma.
не преувеличивайте 27
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не проходит 17
не произойдет 24
не приезжай 39
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не проходит 17
не произойдет 24
не приезжай 39