English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неправа

Неправа translate Turkish

456 parallel translation
Но на этот раз ты неправа.
Bu defa yanılıyorsun.
- Нет, ты неправа.
- Hayır, yanılıyorsun.
Будто какая-то проклятая сила толкала меня. Теперь я знаю, что была неправа.
Hayallerin peşine düştüm maceralara atıldım, sanki kötü bir güç beni buna itmiş gibi.
- Ты неправа.
- Yanlışın var.
Я была неправа.
Hata yaptım.
Мисако, может, я неправа, но ведь твой сегодняшний парень не первый мужчина в твоей жизни?
Misako, yanılıyorsam beni affet. Sevgilin hayatındaki ilk erkek değildi gerçekten öyle değil mi?
Но ты, ты была бы неправа, если б огорчалась из-за того, что может быть не было правдой. Я не огорчаюсь.
Ama sen... böyle şeyler için üzülmemelisin.
Он был прав, я была неправа.
O haklıydı, ben haksızdım.
Но я, я вижу, что была неправа, потому что она счастлива.
Ama şimdi görüyorum ki yanılmışım.
Тут я была неправа. Так что, каждый может быть неправ.
Ben de yanıldım, demek ki- -... gördüğün gibi herkes yanılabiliyor.
Но я была неправа.
Ama yanılmışım.
Я была неправа, что настояла на твоем уходе из "Полицейского Отряда"!
Yanılmışım. Seni Polis Birliği'nden uzaklaştırmak bir hataymış.
Я всегда неправа, да?
Ben hep suçluyum, oldu mu?
Я была неправа насчёт Элтона.
Elton hakkında yanıldım. Christian hakkında yanıldım.
Я была неправа насчёт Кристиана. И Джош меня ненавидел.
Josh benden nefret ediyor.
Но это я неправа.
Pislik yapan bendim.
Теперь, когда всё почти закончилось, я надеюсь, ты понимаешь, что была неправа.
Artık neredeyse bitti. Umarım yanıldığını fark edersin.
Теперь ты думаешь, что была неправа?
- Şimdi mi böyle düşünüyorsun?
Я была неправа...
Yanlış olan bendim...
Неправа!
Yanlış!
Я прав, а ты неправа!
Ben büyüğüm, sen küçük. Ben haklıyım, sen haksız.
Я что, неправа?
Yanılıyor muyum?
Нет, Робин, ты абсолютно неправа.
Hayır, yanılıyorsun Robin. Kesinlikle yanılıyorsun.
Спустись вниз и докажи, что твоя мама неправа.
Annene hata yaptığını kanıtla.
Даже если я неправа, кого волнует?
Yanılıyorsam da kime ne?
- Так, папа, ты думаешь, что мама неправа?
- Peki, baba, annemin adaletsizlik yaptığını mı düşünüyorsun?
Мама снoва неправа.
Evet, millet. Anne yine yanıldı.
Она неправа.
Haklı değil.
И если ты вернёшься, это будет означать, что ты не сожалеешь, что ты не была неправа, и что ты предала бы своих детей.
Ve eğer dönersen... bir anne olarak, çocuklarına ihanet edeceğine inandığını söyledim.
Но поправьте меня, если я неправа.
- Kafam çok karıştı.
Я осознала, что была неправа.
Hatalı davrandığımı anladım.
– азве € неправа?
Yanılıyor muyum?
Ладно! Я была неправа, поступив так, хотя...
Anladık, yaptığım şey hataydı... yinede...
Прости, я была неправа.
Üzgünüm...
- Разве я неправа?
- Haksız mıyım?
Я была неправа.
Hatalıydım.
Я сказала ему, что никто не может понять,... Но я была неправа, не так ли?
Ona kimsenin anlayamayacağını söyledim, ama bu yanlıştı, öyle değil mi?
Хорошо, я была неправа, расслабься.
Hatalıydım tamam mı? Açgözlülük yaptım.
М... Я думаю, я могла быть неправа... говоря вам бросить ваше расследование.
Sanırım sana soruşturmadan vazgeçmeni söylemekle... yanılmış olabilirim.
она неправа!
Hayır, değil.! O Hatalı!
Я была неправа, когда сказала, что неплохо бы просто остаться вживых.
En iyi ihtimal hayatta kalmak derken yanılmışım.
- Я неправа?
- Yanılıyor muyum?
Нет, ты неправа.
Hayır, yanılıyorsun.
Он, вероятно, сейчас работает, творя добро для других и всё такое, что раздражает, но бесспорно очаровательно. И она в этом неправа.
Bu konuda yanılıyorsun.
Нет, нет, Майкл, я была неправа.
Hayır Michael, hatalıydım.
Кажется, самое время доказать, что Джоанн неправа.
Sanırım Joanne'in hatalı olduğunu kanıtlama vakti.
Я всегда неправа.
Her şeyi bana karşı kullanıyorsun.
Я была неправа.
Evlendiğimde, senden üstün olduğumu düşünmüştüm.
Ты неправа.
Yanlış düşünüyorsun.
Скажите, что я неправа.
Onu kaybetmektense, beni kaybetmeyi tercih ediyorsun. Bana yanıldığımı söyle.
- Она неправа.
- Yanılıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]