English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нет выбора

Нет выбора translate Turkish

3,167 parallel translation
Принимая во внимание обстоятельства, боюсь, у нас нет выбора, Ребека.
Durumumuza bakacak olursak başka yapacak bir şeyimiz yok Rebekah.
Ну, у тебя нет выбора.
Seçme şansın yok.
У тебя нет выбора.
Seçim şansın yok.
И у меня начинает появляться чувство, что у меня нет выбора, что мне придется вас арестовать за...
Artık sizi tutuklamaktan başka çarem kalmadığına- -
Он ответил, что у меня нет выбора.
Bana seçeneğim olmadığını söyledi.
У меня правда нет выбора.
Gerçekten başka seçeneğim yoktu.
У нас нет выбора.
Seçeneğimiz yok.
Когда я пал, я думал, что у меня нет выбора Но вчера ты мне показал, что он есть
Düştüğümüzde başka şansımız olmadığını düşünüyordum ama dün bana başka bir seçenek olduğunu gösterdin.
У меня нет выбора, кроме как нанять кого-то.
Başka şansım yok, birini tutmalıyım.
Так что? У меня нет выбора?
Ne yani seçeneğim yok mu?
У вас нет выбора, когда проснетесь, бегите.
Uyandığında, tek seçeneğin kaçmak olacak.
У нас просто нет выбора.
Seçim hakkımız varmış gibi konuşma.
У нас нет выбора.
Başka seçeneğimiz yok.
Он говорит : "Возможно, настало время вернуть немного свободы тем, у кого нет выбора".
Demiş ki, "belki seçim yapamayanlara da biraz özgürlük tanıma vakti gelmiştir."
Думаю, у нас нет выбора. Только проверить, куда это нас приведет.
Bizi nereye yönlendireceklerine bakmaktan başka çaremiz yok.
У меня нет выбора.
Başka şansım yok.
У меня нет выбора.
Başka çarem yok.
У тебя нет выбора, Мэри.
- Başka seçeneğin yok Mary.
Ты же знаешь, у нас нет выбора.
Başka seçeneğimiz olmadığını biliyorsun.
У нас нет выбора.
Başka şansımız yok.
Иногда у людей просто нет выбора.
Bazen insanlar seçme şansları olmadığı hissine kapılırlar.
У меня нет выбора.
Seçme şansım yok!
Скажи ему, что у нас нет выбора.
Ona başka şansımız olmadığını söyle.
У нас нет выбора, не так ли?
Başka şansımız yok ama, değil mi?
У меня нет выбора.
Başka seçimim yok
У меня нет выбора.
Başka seçeneğim yok.
У нас нет выбора, нам придется уничтожить Компас.
Başka şansımız kalmadı. pergeli yok etmek zorundayız.
Если ты хочешь, чтобы твоя девушка осталась в живых, у тебя нет выбора.
Kız arkadaşının hayatta kalmasını istiyorsan, başka şansın yok.
Иногда у тебя нет выбора.
Bazen seçme hakkın olmaz.
- У нас больше нет выбора.
Artık başka bir seçeneğimiz yok.
У тебя теперь нет выбора
Artık bir seçeneğin yok.
Теперь у меня нет выбора, кроме как сделать вас сопроводителями. И позволить студенту, занявшему третье место, произносить речь.
Şimdi ikinizi ikinci yapmaktan ve üçüncü öğrenciyi... veda konuşmacısı seçmekten başka şansım yok.
У меня нет выбора.
Pek bir seçimim yok.
Вот почему у меня нет выбора.
Bu yüzden başka seçeneğim yok.
Ты знаешь, у меня нет выбора.
Başka seçeneğim yok biliyorsun.
- У нас нет выбора.
- Seçim şansımız yok.
- Ты уверена в этом? У нас нет выбора.
Seçim şansımız yok.
Лидия, у меня нет выбора.
Evet, Lydia başka şansım yok.
Мне жаль Хейвена, но выбора нет.
Bakın, Haven için üzülüyorum ama bir sınıra kadar.
Знаете, я никогда раньше не возлагала надежды на парней, Но сейчас у меня нет другого выбора.
Oğlanları hiç eğlendirmeyeceğimi düşünürdüm ama şu anda başka çarem yok.
Выбора нет.
Var.
И когда это случается, у меня нет другого выбора, кроме как нанести ответный удар.
Öyle bir şey olduğunda misilleme yapmaktan başka çarem kalmaz.
- И потому что у тебя нет другого выбора.
- Çünkü başka bir seçeneğin yok.
Нет, потому что у меня не было выбора, Макс.
- Hayır, başka seçeneğim yoktu Max.
И вы будете думать, что у вас нет другого выбора.
Ve sen de tek seçeneğin bu olduğunu düşüneceksin.
Выбора нет, если она узнает, она нас убьёт.
Ve öyle olmalıyım, eğer öğrenirse ikimizi de öldürür.
Когда у них нет другого выбора, как быть балансом для тех, кто вот-вот упадет в пропасть.
Uçta düşmek üzere olan biri için dengede durmaktan başka çareleri olmaması.
У меня нет выбора, малыш.
Başka seçeneğim yok bebeğim.
Выбора у нас нет.
İşte yapmanız gerekecek.
Его беспокоит, что, похоже, у нас нет другого выбора, кроме как отказаться от права на конфиденциальность.
Feragati kaldırmaktan başla seçeneğimiz olmadığını, köşeye sıkıştığını hissediyor.
- У меня нет выбора.
- Seçme şansım yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]