Нет девушки translate Turkish
303 parallel translation
Здесь нет девушки с таким именем.
O isimde bir kız yok burada.
Здесь нет девушки, сэр, но она... Она обронила свой платок.
Burada kız falan yok beyefendi, ama o mendilini düşürmüş.
"Нет, не забуду... "'потому что на свете нет девушки красивее, чем ты. "
"Hayır, evlenmem" çünkü dünyada senden güzeli yok " derdi.
Администрация отеля интересуется, почему у вас в номере нет девушки?
Ben ev dedektifiyim. Neden orada bir kız arkadaşınız yok?
У тебя нет девушки?
Kız arkadaşın yok mu?
Я сказал ей, что даже у тебя здесь нет девушки.
Mav bir kadınla bile olmadı dedim.
Нет работы, нет девушки.
İşi yok, eşi yok.
Нет девушки - не потрахаешься.
Kız ayarlamazsın, elin şeyinde gezersin.
У тебя нет девушки.
Kız arkadaşın bile yok.
Нет, у меня вообще-то нет девушки.
- Hayır. Kız arkadaşım da yok.
- У тебя нет девушки?
- Kız arkadaşın yok mu?
Нет, у меня нет девушки.
Hayır, birisini getirmeyeceğim.
А потом он сказал, что у него нет девушки.
Ve kız arkadaşı olmadığını söyledi.
Ха. Разве у тебя нет девушки?
Senin bir kız arkadaşın yok mu?
Тогда почему у меня уже нет девушки четыре года?
Peki öyleyse nasıl oluyor da dört yıldır bir kız arkadaşım olmuyor?
Может теперь ты сможешь понять, почему у меня так и нет девушки.
Belki şimdi anlayabilmişsindir neden birileriyle çıkmadığımı.
У тебя нет девушки.
Senin kız arkadaşın yok.
- Нет девушки, а парни есть?
Bir kaç kız var işte. Kız arkadaş denemez mi? Yoksa bir erkek arkadaşmı?
У меня нет девушки.
Henüz bir kız arkadaşım yok.
О, нет, девушки!
Oh, hayır, kızlar! Gitmeyin!
У этой девушки нет тети.
Buradaki küçük hanımın bir teyzesi yok.
У такой девушки - и нет молодого человека? Почему?
Senin gibi bir kız- - Neden genç bir erkek yoktu?
Нет, шведские девушки очень красивые.
Hayır, İsviçreli kızlar güzeldir.
У него ведь даже девушки не было, разве нет?
- Ne? Kız arkadaşı bile yok, değil mi?
И теперь, когда девушки нет, она поняла, что ничего ее не остановит.
Artık kız da gittiğine göre, önünde bir engel kalmadığını düşünüyordu.
Девушки танцевать не умеют, у них нет чувства такта.
Bütün bu kızların bunu saçma bulduğundan bahsediyorum. Kızlar sürekli akan sümüklü burun gibiler.
Боюсь, что нет. Порядочные девушки не должны себя так вести.
- Ama saygın kızlar öyle şeyler yapmaz.
- Всегда решают девушки. - Нет!
Kararı kadınlar verir.
Посмотри, нет ли там девушки на роль Кармен.
Carmen'i oynayabilecek bir kız var mı bak.
И знаешь, что она мне на это ответила? "Да, одной девушки у него нет. У него их целых 8".
Şöyle cevap verdi, "Eminim bir değil, sekiz kadınla olmuştur."
Ты думал, что девушки там. - Нет, девушек там нет.
- Arayanın kızlar olabileceğini düşünmüştün de.
- Нет. Девушки - посланницы ада.
- Yok çünkü kadınlar cehennemden geldi.
У меня нет никакой девушки.
Evimde kadın yok.
Зачем рисковать помолвкой ради девушки, которой нет до тебя никакого дела?
Seninle hiçbir ilgisi olmayan bir kız için neden nişanını riske atıyorsun?
Нет, для девушки, которая не хочет знаться с мужчинами.
Erkeklerden hoşlanmak utanılacak bir şey değil.
Источник из Белого дома утерян, нет Гарсиа и девушки.
Kaynaklarını yitirdin, Garcia ve kız yok oldu.
У девушки просто нет опыта. Возможно, я смогу...
Genç hanım tecrübesizdir, en iyisi ben...
- Нет, девушки тоже нет.
Hayır, sevgilim yok.
- Девушки переживают. - Нет, нет.
( Bakireler pek huzursuz )
Да ем я, не беспокойся. Там нет светловолосой девушки?
- Aşağıda sarışın bir kadın gördün mü?
Хайд, как получилось, что у тебя нет девушки?
Hyde, nasıl olurda senin bir kız arkadaşın olmaz?
Я ж сказал тебе, нет никакой девушки.
- Söyledim ya, kız falan yok.
Я думал, ты говорил, что нет никакой девушки.
Ortada kız falan yok demiştin hani. Ne?
Слушайте- - нет никакой девушки.
Bak, kız falan yok.
Он сказал "Я думал, девушки нет", и что ты... в этой комнате здесь, что интересно.
Sonra niye burada olduğunu sordu, ki bence bu çok yerinde bir soru!
А кто однажды сказал "Больше всего я ценю наши отношения, когда девушки нет рядом"?
Sen değil miydin... birlikteliğim daha da güzel. Sen demedin mi bunu?
У меня нет ни жены, ни девушки. Но я люблю кататься на лыжах.
Eşim ve kız arkadaşım yok ama kayak yapmayı severim.
Девушки нет, и тебе больно.
Kız gitti ve incindin.
Да, рассказывай. Но у этой девушки нет связи с реальностью, она не отличает хорошее от плохого.
Bu kız şu anda gerçeklerin... yada doğru ile yanlışın ne olduğunu ayıramıyor.
Ну, под этим я подразумеваю трусики моей девушки... которые я всегда ношу, чтоб писать в них... если времени нет ходить в туалет.
Um... Demek istediğim... Kız arkadaşımın külotu... işemek için... yanımda taşıdığım...
- Девушки? - Нет.
- Kız mı?
девушки 1293
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет доступа 17
нет дела 36
нет друзей 44
нет другого выхода 34
нет да 17
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет доступа 17
нет дела 36
нет друзей 44
нет другого выхода 34
нет да 17