English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нет да

Нет да translate Turkish

14,628 parallel translation
Да нет.
Pek sayılmaz.
Да нет никакой тайны, если я даю тебе ответ!
- Cevabı söylüyorsam sır sayılmaz!
Нет, просто дай мне поговорить.
Bırak ben konuşayım.
Да. Нет.
- Evet.
- Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то. - Нет.
- Hadi ama, bir şeyler biliyorsundur.
О нет, дай мне остаться в этой жестяной банке еще немного.
Olamaz! Bırak da bu paslı teneke kutuda biraz daha kalayım.
Да, похоже на то, разве нет?
- Evet. Evet. Öyle görünüyor, değil mi?
Да, но у него нет денег, чтобы далеко убежать.
Evet ama fazla uzaklaşacak parası yok.
- Нет. Да.
İhtiyacım var.
- Да. - Нет...
- Evet, öylesin.
Мы - да. Они - нет.
- Biz iyiyiz ama onlar değil.
Да. Кара слишком доверчива, чтобы понять, что ты лжёшь, но я нет.
Evet, Kara yalan attığında fark etmeyecek kadar çok güveniyor ama ben kesinlikle güvenmiyorum.
Нет, дайте ему сказать.
Bırakın konuşsun.
- Да нет. Закажем сэндвичи – съедим каждый у себя.
- Hayır, hayır sandviç söylüyoruz sonra da masamızda yiyoruz.
- Да нет, это было не здорово.
- Gördün mü işte? - Aslında pek de güzel geçmedi.
- Да нет же...
Geri zekalı mısın?
- Да нет.
- Gerçekten yok.
- но ты это видел - нет ты там был, когда мы искали... нет, нет, слушайте, я ничего не видел ладно давай вернёмся к вопросу, откуда эти деньги да ладно. мне 15 вы пытаетесь сказать, что я убийца?
- Vurulduğunu gördün ama. - Hayır. - Biz arama yaparken oradaydın...
- до тех пор, пока не попросишь прощения - нет, никогда, да ни за что что всё это значит?
- Hayır. Asla. Umurumda bile değil.
И оставит его включенным хотя б на час, чтобы он повисел онлайн Не люблю я все эти "может да - может нет"
- Ve tekrar çevrim içinde belirsin diye en az bir saatliğine açık mı bırakır? Olasılıklar dahilinde görünmüyor bana.
Да ладно. это же шантаж да нет, это спасательный круг
- Yapmayın. Şantaj gibi bu. - Hayır, bir can simidi gibi.
о, нет если он никого не убивал, да
- Olamaz ya. - Cinayet işlemediyse, evet.
- Вообще, да, Марк, я довольна - у вас до сих пор нет доказательств
- Aslına bakarsan, Mark... - Hala fiziksel kanıtınız yok.
- Да нет, спасибо.
- Yok, böyle iyiyim.
Нет, ты пытаешься умничать со мной, да, Широн?
Bana artistlik yapıyorsun, he mi Chiron?
Да, нет, моя семья не... — Точно.
- Hayır, ailem... - Haklısın.
Да, сейчас столько творится. Нет.
- Daha yapacağım şeyler olduğunu biliyorum.
Да. Нет.
- Hayır.
- Да нет, всё так.
- Var tabi.
Нет, я не... я не... да.
- Evet. Hayır, yani şey. Evet.
- Да хорош врать. - Нет, серьезно, я работал с множеством медсестер.
Hayır, cidden bir sürü hemşire ile çalıştım.
- Да нет, я серьезно.
- Hayır, hayır, çok ciddiyim.
Я просто была неподалеку и подумала, да, черт возьми, а почему бы и нет, понимаешь?
Buradan geçiyordum ve düşündüm ki evet, ne olacak ya, neden olmasın diye düşündüm.
- Да нет.
Hazır değilsin.
Нет, но дай знать, если он уедет.
Hayır. Ama ayrılırsa bana haber ver.
Да, тут нет белого и чёрного. Я понимаю.
Yani belirsiz sahadayız, anladım.
Но, если тебя это не устраивает... - Да нет.
- Eğer senin için sorun varsa...
- Да нет, она в этом соображает.
T bu konularda bayağı zekidir. İktisat okudu.
- Да нет, иди один.
Hayır, sen git.
Да нет, просто странно, что Патти нет рядом.
Evet, iyiyim. Patty'nin burada olmaması tuhaf sadece.
Да-нет, чёрное-белое, любовь-ненависть... с момента сотворения до нынешнего момента.
Evet-hayır, siyah-beyaz, sevgi-nefret zamanın başlangıcından ta bugüne dek.
Да нет.
Becky.
Да нет, слово в слово сказанное капитаном.
Hayır, kelimesi kelimesine bunu söyledi.
Нет, дай мне сказать по-другому.
Yanlış ifade ettim.
- Да нет, спасибо.
Hayır, teşekkür ederim.
- Да нет, это хорошая мысль.
Hayır, biliyor musun? Bence iyi de bir fikir.
Да. Нет, я думаю, нужно обставить все более правдоподобно.
Bence de daha gerçekçi yapmalıyız.
Да, но Барри нет, как мы остановим его, даже если и найдем?
Evet, ama Barry yokken,... onu bulsak bile nasıl durduracağız?
Может да, а может и нет.
Belki öyledir, belki değildir.
Да... да нет причины. Я не...
Bir sebebi yok.
Да и вообще, у меня нет ключевого ингредиента - кровавых перчиков.
Hem elimde ana malzemem olan kan biberi kalmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]