Нет да translate Turkish
14,628 parallel translation
Да нет.
Pek sayılmaz.
Да нет никакой тайны, если я даю тебе ответ!
- Cevabı söylüyorsam sır sayılmaz!
Нет, просто дай мне поговорить.
Bırak ben konuşayım.
Да. Нет.
- Evet.
- Да ладно тебе, ты должна уметь хоть что-то. - Нет.
- Hadi ama, bir şeyler biliyorsundur.
О нет, дай мне остаться в этой жестяной банке еще немного.
Olamaz! Bırak da bu paslı teneke kutuda biraz daha kalayım.
Да, похоже на то, разве нет?
- Evet. Evet. Öyle görünüyor, değil mi?
Да, но у него нет денег, чтобы далеко убежать.
Evet ama fazla uzaklaşacak parası yok.
- Нет. Да.
İhtiyacım var.
- Да. - Нет...
- Evet, öylesin.
Мы - да. Они - нет.
- Biz iyiyiz ama onlar değil.
Да. Кара слишком доверчива, чтобы понять, что ты лжёшь, но я нет.
Evet, Kara yalan attığında fark etmeyecek kadar çok güveniyor ama ben kesinlikle güvenmiyorum.
Нет, дайте ему сказать.
Bırakın konuşsun.
- Да нет. Закажем сэндвичи – съедим каждый у себя.
- Hayır, hayır sandviç söylüyoruz sonra da masamızda yiyoruz.
- Да нет, это было не здорово.
- Gördün mü işte? - Aslında pek de güzel geçmedi.
- Да нет же...
Geri zekalı mısın?
- Да нет.
- Gerçekten yok.
- но ты это видел - нет ты там был, когда мы искали... нет, нет, слушайте, я ничего не видел ладно давай вернёмся к вопросу, откуда эти деньги да ладно. мне 15 вы пытаетесь сказать, что я убийца?
- Vurulduğunu gördün ama. - Hayır. - Biz arama yaparken oradaydın...
- до тех пор, пока не попросишь прощения - нет, никогда, да ни за что что всё это значит?
- Hayır. Asla. Umurumda bile değil.
И оставит его включенным хотя б на час, чтобы он повисел онлайн Не люблю я все эти "может да - может нет"
- Ve tekrar çevrim içinde belirsin diye en az bir saatliğine açık mı bırakır? Olasılıklar dahilinde görünmüyor bana.
Да ладно. это же шантаж да нет, это спасательный круг
- Yapmayın. Şantaj gibi bu. - Hayır, bir can simidi gibi.
о, нет если он никого не убивал, да
- Olamaz ya. - Cinayet işlemediyse, evet.
- Вообще, да, Марк, я довольна - у вас до сих пор нет доказательств
- Aslına bakarsan, Mark... - Hala fiziksel kanıtınız yok.
- Да нет, спасибо.
- Yok, böyle iyiyim.
Нет, ты пытаешься умничать со мной, да, Широн?
Bana artistlik yapıyorsun, he mi Chiron?
Да, нет, моя семья не... — Точно.
- Hayır, ailem... - Haklısın.
Да, сейчас столько творится. Нет.
- Daha yapacağım şeyler olduğunu biliyorum.
Да. Нет.
- Hayır.
- Да нет, всё так.
- Var tabi.
Нет, я не... я не... да.
- Evet. Hayır, yani şey. Evet.
- Да хорош врать. - Нет, серьезно, я работал с множеством медсестер.
Hayır, cidden bir sürü hemşire ile çalıştım.
- Да нет, я серьезно.
- Hayır, hayır, çok ciddiyim.
Я просто была неподалеку и подумала, да, черт возьми, а почему бы и нет, понимаешь?
Buradan geçiyordum ve düşündüm ki evet, ne olacak ya, neden olmasın diye düşündüm.
- Да нет.
Hazır değilsin.
Нет, но дай знать, если он уедет.
Hayır. Ama ayrılırsa bana haber ver.
Да, тут нет белого и чёрного. Я понимаю.
Yani belirsiz sahadayız, anladım.
Но, если тебя это не устраивает... - Да нет.
- Eğer senin için sorun varsa...
- Да нет, она в этом соображает.
T bu konularda bayağı zekidir. İktisat okudu.
- Да нет, иди один.
Hayır, sen git.
Да нет, просто странно, что Патти нет рядом.
Evet, iyiyim. Patty'nin burada olmaması tuhaf sadece.
Да-нет, чёрное-белое, любовь-ненависть... с момента сотворения до нынешнего момента.
Evet-hayır, siyah-beyaz, sevgi-nefret zamanın başlangıcından ta bugüne dek.
Да нет.
Becky.
Да нет, слово в слово сказанное капитаном.
Hayır, kelimesi kelimesine bunu söyledi.
Нет, дай мне сказать по-другому.
Yanlış ifade ettim.
- Да нет, спасибо.
Hayır, teşekkür ederim.
- Да нет, это хорошая мысль.
Hayır, biliyor musun? Bence iyi de bir fikir.
Да. Нет, я думаю, нужно обставить все более правдоподобно.
Bence de daha gerçekçi yapmalıyız.
Да, но Барри нет, как мы остановим его, даже если и найдем?
Evet, ama Barry yokken,... onu bulsak bile nasıl durduracağız?
Может да, а может и нет.
Belki öyledir, belki değildir.
Да... да нет причины. Я не...
Bir sebebi yok.
Да и вообще, у меня нет ключевого ингредиента - кровавых перчиков.
Hem elimde ana malzemem olan kan biberi kalmadı.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30