English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Новая рубашка

Новая рубашка translate Turkish

36 parallel translation
Новый костюм, новая рубашка, новый галстук.
Sana yeni bir takım, gömlek ve kravat aldım.
На мне была новая рубашка.
Yeni bir gömliğim vardı.
- Что, новая рубашка? И кто избранница?
Yeni takım elbise.
Да, это новая рубашка.
Takım elbisem yeni.
- Моя новая рубашка испачкается.
- Yeni gömleğim kirlenir.
Новая рубашка?
Bu tişört yeni mi?
Черт, новая рубашка.
Yeni gömlekti bu.
"На нем новая рубашка, никогда её не видела, очень мило".
"Ooo, yeni gömlek giymiş." Çok hoş...
"Сенатор Клэй, на похороны матери, нужно выручить сына, нужна новая рубашка для собеседования, на врача ребенку, у него астма."
"Senatör Clay, annemin cenazesi var." "Oğlumun kefaletini ödemeliyim" "İş görüşmesi için yeni bir gömlek almalıyım"
Это же была совсем новая рубашка от Dolce и Gabbana черт бы тебя побрал..
Bu gömlek yeni bir "Dolce and Gabbana" ydı. Lanet olsun, daha dün almıştım!
Вот как раз на тебе новая рубашка...
Bir tek bilet. Yeni gömlek giyen sensin.
Это новая рубашка.
Bu gömlek yeni.
Это была новая рубашка.
Bu gömlek yeni dostum.
Это новая рубашка?
Gömleğin yeni mi?
Новая рубашка.
Yeni gömleğim.
Это глупо, я знаю, но это совершенно новая рубашка. И сейчас она вся заляпана кровью
Aptalca gelecek ama bu tişört yepyeniydi ve her yerine keş kanı bulaştı.
У тебя новая рубашка, Дэвид?
David, yeni tişört?
- Новая рубашка?
- Yeni gömlek?
- Это же новая рубашка.
- Gitti güzelim gömlek.
И да, это новая рубашка, спасибо что заметила.
Ve evet, bu da yeni gömleğim, fark ettiğin için sağ ol.
Нет, думаю, новая рубашка.
Hayır, sanırım yeni gömlek.
Я просто... у меня эта новая рубашка и она... ужасно зудящая.
Süveteri... yeni aldım da çok fena kaşınıyor.
Эрл, у тебя что, новая рубашка?
Gömleğin yeni mi, Earl?
- Эй-эй-эй. Новая рубашка.
- Bu gömleğim yeni.
И ваш отец решил, что у него должна быть новая рубашка.
Ve baban yeni bir gömlek almaya karar verdi.
Новая рубашка по случаю.
Duruma uygun yeni bir gömlek almalıydı.
Это новая рубашка?
Tişörtün yeni mi?
Моя новая рубашка!
Bu gömleği yeni aldım be!
Ты знаешь, где моя новая рубашка?
Hey, yeni gömleğim nerde biliyor musun?
У вас новая рубашка?
Bu gömlek yeni mi? - S * ktir.
Новая рубашка не закрывает все твои старые тюремные татуировки.
Yeni gömleğin hapishane dövmeni örtmeye yetmiyor.
- У него новая рубашка.
- Yeni bir gömlek var.
Это новая рубашка.
Yeni bir tişört bu.
Это новая рубашка?
Bu yeni bir gömlek mi?
Моя новая гавайская рубашка превратилась в тряпку для мытья посуды, а, ты знаешь, мы ведь говорим о ткани с искусственным шелком... только сухая чистка, так что она безнадежно испорчена.
Yepyeni gömleğim bulaşık bezine döndü, ve biliyorsun burada poli-ipek karışımından bahsediyoruz... sadece kuru temizleme ve şimdi mahvoldu.
Я бы не хотел класть его в свою машину, и рубашка у меня новая.
Arabama alamam. - Bu sizin taksi mi? - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]