English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ночи назад

Ночи назад translate Turkish

171 parallel translation
Три ночи назад я застала тебя в постели с Дорин.
Üç gece önce seni Doreen ile yatakta yakaladım.
Три ночи назад Сирах позволил мне рассказывать историю.
Üç gece önce, Sirah benim hikayeyi anlatmama izin verdi.
Он приходил ко мне две ночи назад, когда я была в постели.
İki gece önce yataktayken bana geldi.
Очевидно, это было то самое НЛО, которое видели три ночи назад.
Görünüşe göre üç gece önceki UFO safsatalarının nedeni buymuş.
Сенди и Хироши были замечены обедающими вместе в отеле, две ночи назад.
Sandii ve Hiroshi iki gece önce otelde yemek yerken görülmüşler.
Две ночи назад израильские ВВС были в воздухе в ожидании приказа атаковать цели в Ираке.
İki gece önce İsrail hava kuvvetleri, Irak'taki hedeflere saldırmak için havada hazır bekliyordu.
Что вы делали три ночи назад?
Üç gece önce ne yaptın?
- Две ночи назад.
İki gece önce.
На самом деле, я не верю, что Элейн была с тобой две ночи назад.
İki gece önce, Elaine'nin seninle olduğuna inanmıyorum.
Две ночи назад.
İki gece önce.
Две ночи назад?
İki gece önce mi?
Я не хочу на самом деле вмешиваться в жизнь Элейн но две ночи назад мы были вместе у нас был ужин с моим другом из колледжа.
Pekâlâ. Elaine'nin hayatıyla çok ilgili değilim ama iki gece önce biz beraberdik üniversiteden bir arkadaşımla birlikte yemek yedik.
Запись с камер безопасности, две ночи назад, из гаража ФБР.
Bir güvenlik kaseti, iki gece önce, FBI garajından.
Протаранил заграждение, и свалился с моста две ночи назад.
İki gece önce barikatları aşmış ve köprüden düşmüş.
А потом я услышал голос. Тот самый голос, который я слышал две ночи назад.
Sonra 2 gece önce duyduğum sesle aynı sesi duydum.
- 2 ночи назад...
- İki gece önce.
Этот я записал две ночи назад.
Bu, iki gece önceye ait.
Он сказал, что тот, кто украл ее, проник в одну из лабораторий завода две ночи назад.
Onu çalan her kimse iki gece önce bir laboratuara dalmış.
Кроме того человека, который две ночи назад прокрался в тот номер. "
İki gün önce otel odasına giren kişi dışında hiç kimse.
Идеальный момент в жизни Лили и Маршалла произошел две ночи назад.
Mükemmel an iki gece önce olmuştu.
Две ночи назад, я видела вас во сне.
İki gün önce, sizi rüyamda gördüm.
Где Вы были 2 ночи назад?
İki gece önce neredeydiniz?
Ну, она сделала один звонок из машины две ночи назад на очень хорошо закодированный телефон, зарегистрированный в Израиле.
İki gün önce yüksek derece şifreli bir telefonu aramış. İsrail kayıtlı.
Как? Он был убит две ночи назад.
İki gece önce öldürüldü.
Это Меган Чертоу и ее подруга Бина Секарто, обеим по 17 лет, их нашли две ночи назад в гараже на стоянке, перерезаны сонные артерии.
Megan Chertow ve arkadaşı Bina Sukarto. İkisi de 17 yaşında ve 2 gece önce bir otoparkta boğazları kesilmiş olarak bulundular.
Три ночи назад полицейские нашли его семью похороненной прямо здесь.
3 gece önce, polisler ailesini buraya gömülü bulmuş.
Нет, две ночи назад ты был здесь и исполнял боевые искусства в стиле танго.
Pek hoş olmasada, burada MMA stili tango yapıyormuşsun...
Джейк Селлег, 36 лет Обратился в скорую помощь Роксбури. Три ночи назад
Jake Selleg, 36 yaşında, üç gece önce Roxbury acil servisine gitmiş.
И ровно три ночи назад у меня кончился Амбиен.
Ve net olarak üç gece önce Ambien ilacım bitti.
Две ночи назад
İki gece önce...
Три ночи назад я слышала что-то снаружи.
Üç gece önce dışarıda bir ses duydum.
А сейчас сосредоточимся на том, где вы были две ночи назад.
Şimdilik, iki gece önce nerede olduğuna odaklanalım.
А где вы были две ночи назад?
İki gece önce neredeydiniz?
Это лифтовой холл две ночи назад.
Bu iki gece öncesinin asansör lobileri mi?
Всё началось две ночи назад.
İki gece önce başladı.
Джордано был хладнокровно убит три ночи назад на шосе Франклина Рузвельта на глазах у своей жены Луизы.
Giordano üç gece önce * FDR Drive'da eşi Louise'in gözleri önünde soğuk kanlılıkla öldürülmüştü.
Две ночи тому назад, я слышал щенячий лай в Хелл Холле.
İki gece önce Hell Hall'da bir sürü yavrunun havladığını duydum.
Как вы все можете помнить много времени назад, около 30 лет назад, [точнее : 13 марта 1964, в 3 : 30 ночи] эта бедная душа звала на помощь Снова и снова но ни один не ответил на призыв
Hepinizin bildiği gibi uzun zaman, neredeyse 30 yıl kadar önce bu zavallı ruh defalarca ama defalarca yardım istedi ama bu isteğine karşılık veren kimse olmadı.
Два дня назад, когда ваш отец пришел домой, в середине ночи, он пытался убедить меня что превращался в собаку.
İki gün önce... Baban gecenin yarısında eve geldiğinde... Beni bir köpeğe dönüştüğü...
Сейчас два часа ночи. Твои друзья все еще поют в караоке, но ты пришел домой пораньше, потому что ты ждешь звонка от своей девушки из Германии, которая должна была позвонить четыре часа назад.
Saat gecenin 2'si, arkadaşlarınız hâlâ dışarıda karaoke yapıyor ama siz eve erken geliyorsunuz çünkü Almanya'daki kız arkadaşınızdan telefon bekliyorsunuz.
Это случилось две ночи назад.
2 gece önce oldu.
Один парень два года назад, провел три ночи перед экзаменом на вызовах.
İki yıl önce bir adam, testten önceki üç gece nöbetteydi.
Но, к сожалению, кроме той пьяной ночи в Рено, 25 000 лет назад... он обычно играет за другую команду.
Ve maalesef, 25 bin yıl önce Reno'da sarhoş olduğumuz geceyi saymazsak karşı takımda oynuyor.
Чак получит назад The Empire, и это будет стоить... ночи с тобой.
Chuck oteli geri alabilir diyorum ve tek istediğim de sensin seninle bir gece geçirmek.
Немногим более недели назад м-р. Кук был разбужен посреди ночи бывшим заключенным, обвиняемом в убийстве который засунул пистолет ему в глотку. Вы понимаете?
Bay Cook, bir haftadan biraz daha biraz daha uzun bir süre önce gecenin bir yarısında yeni serbest kalmış bir mahkum tarafından ağzına silah sokulup tehdit edildi.
Тело женщины было найдено в парке две ночи назад.
İki gece önce, parkta bir kadın cesedi bulundu.
Когда он умер? Две ночи назад.
İki gece önce.
Их же замуровали более полувека назад. После той жуткой ночи, когда Дед Санта ушел на покой.
Orası yıllar önce mühürlenmişti Büyük Noel Baba'nın kaçtığı o korkunç geceden sonra...
Когда два года назад ты пришел ко мне посреди ночи, сказал ли я тебе, что это подождет до завтра?
İki yıl önce gecenin bir yarısı geldiğinde yarına kadar beklesin dedim mi?
Сегодня мы выключаем городское освещение и зажигаем эти фонари в память первой ночи иллюминации, начатой нашими предками 150 лет назад.
Bu gece şehrimizin ışıklarını kapatıyoruz, aydınlanmanın gecesinde fenerlerimizi yakıyoruz. Bu 150 yıl önce kurucularımız tarafından başlatıldı.
Назад, или ваши ночи станут очень долгими
Geri çekilin yoksa geceleriniz çok uzar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]