English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оба раза

Оба раза translate Turkish

153 parallel translation
И оба раза мне хорошо заплатили.
Her iki olayda da iyi para almıştın.
Игра окончена! Представляешь вся книга про мальчишку, который застрелил мать и убил отца и оба раза - это несчастный случай.
Düşünsene bir annesiyle babasını öldürmüş bir oğlan hakkında kitap ve hepsinin kaza olduğu yalanını iddia ediyor.
Оба раза они отказывались выдать запрошенную информацию. Отказывались?
Bilgisayarlar bu konuda tahmin yapmaya yanaşmadı.
Дважды, оба раза за долю секунды, все в радиусе действия наших приборов казалось, вот-вот исчезнет.
İki kez, bir anlığına etrafımızdaki her şeyin sonu gelir gibi oldu.
И если бы я дважды в жизни собирался покупать канцелярский набор, то, вероятно, оба раза купил бы именно этот.
Yani iki kere masa takımı alacak olsam büyük ihtimalle, ikisinde de bunu alırdım.
Она позвонила сегодня утром и сказала, что Мэдди дважды видела этого мужчину за последние два дня, оба раза у неё были видения.
Laura'nın kuzeni Maddy'nin son üç günde iki kez bu adamı gördüğünü söyledi.
Оба раза они говорили примерно по пять минут.
İki seferde de yalnızca beş dakika konuştular.
Оба раза ты оказываешься в моих руках.
Her ikisi de kollarımda bitti.
Оба раза ты не знала, что это был я.
Her ikisini de benim yaptığımı bilmiyordun.
Оба раза это был один и тот же человек.
İki rüya da birbirinin aynısıydı.
И оба раза у меня было...
İki seferde de...
И оба раза ничего не вышло.
İki sefer de tamamen çuvalladım.
- Оба раза?
İki sefer de mi?
Несчитается, оба раза.
Bugün de önemi yok.
Дважды он нападал и оба раза промахнулся.
İki kez üzerimize geldi, ikisinde de hedefini şaşırdı.
Два раза был женат, и оба раза - коряво...
İki evlilik, ve ikisi de belaydı...
Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
Onu iki kez gördüm. Her iki seferinde de küfretmişti.
И оба раза он беседовал со мной.
İkisinde de benimle konuştu.
До твоего появления я рожала дваждьı, и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
Sen doğmadan önce iki kere hamile kalmıştım ve ikisi de ölü doğmuştu.
" До твоего появления я рожала дваждьı и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
Sen doğmadan önce üç kere hamile kalmıştım ama hepsi ölü doğmuştu.
на Конклине - 2 трупа, оба - черные. И оба раза его оправдали, хоть и с трудом.
İkisinde de zencileri vurmuş ve ikisinde de güçlükle temize çıkmış.
Он предсказывал дважды и оба раза это принесло нам несчастье.
İki defa kehanette bulundu ve ikisi de bize kötü şans getirdi.
Мы помешали ему оба раза.
İki seferinde de onu durdurduk.
Оба раза платье было таким мокрым, что становилось прозрачным.
Her ikisinde de giysi ıslaktı ve içi görünüyordu. Yani...
Попытки суицида, оба раза.
İntihar teşebbüsüydü ikisi de.
Оба раза полный бак?
İkisinde de depoyu fulledi mi?
Но оба раза свидетелей убивали.
Ama her ikisinde de görgü tanıkları öldürülmüş.
Дважды я был на краю смерти и спасся. И оба раза меня спас член семьи Кентов.
İki kez ölümden kıl payı kurtuldum ve ikisinde de beni kurtaran, Kent ailesinin birer ferdiydi.
Так что с твоим братом... я уже дважды встречалась с ним, и оба раза он исчезал без объяснений.
Demek kardeşin- - onunla iki kez karşılaştım... ve ikisinde de o bir yerlere kaçtı, açıklama yapmadan hem de.
Дважды, и оба раза сработало.
İki kere ve ikisinde de işe yaradığını söylemekten gurur duyarım.
Ферменты остались оба раза.
Enzimler aynı anda tutunacak
И, по их словам, оба раза Даррен был с ними. Забавно.
Darren'in her iki olayda da yanlarında olduklarını söylüyorlar.
Обвинялся в убийстве дважды, оба раза выкрутился.
İki kez cinayetten yargılanmış, ikisinde de beraat etmiş.
Я проверила дважды, и оба раза, она была смесью одной женской и двух мужских типов крови.
İki kez kontrol ettim ve her ikisinde de kan, dişi ve erkek kanı olarak karışmış halde çıktı.
- Ну, это не было случайностью, оба раза.
- Onlar da tesadüf değildi.
Два убийства в деревне, где никогда ничего не случалось, и оба раза там был ты.
Şimdiye kadar hiçbir olayın olmadığı bir kasabada iki cinayetin olması ve senin her iki olayda da orada olman çok ilginç.
Вы дважды упоминали ее, оба раза ссылаясь на то, как она заботится о вас.
İki kere ondan bahsettiniz ve her ikisinde de size ne kadar önem verdiğinden bahsettiniz.
Оба раза по причине "повздорили с братом".
İkisinde de raporundaki sebep, "kardeşiyle kavga" olarak gösterilmiş.
Оба раза в яблочко.
- Adı çifte tam isabet.
И оба раза очередь была слишком длинной.
Ve de çok sıra olmasına rağmen.
И оба раза ты плакал.
Her seferinde de ağladın.
Мы оба раза меряли давление, когда он лежал.
Kan basıncını ölçtüğümüz iki seferde de uzanıyordu.
Оба раза он был под подозрением, но его вину так и не удалось доказать.
2 soruşturmada da ilgili kişiler listesindeymiş ama sorgulanmamış.
Три раза под влияньем вздорных слов - Вы оба, Капулетти...
Bir hiç yüzünden çıkardığınız kavgalar. siz Capulet
Оба раза.
İki kere.
- Оба раза.
İkisi de.
- Оба раза?
İkisi de mi?
Да, и если бы я не вырвалась, оба полицейских изнасиловали бы меня каждый по три раза!
Nasıl üç kere tecavüz etti? Polis gelmese üç kereden fazla edecekti.
Но оба этих раза мы были в другом месте.
Keşke orada olsaydık.
Оба эти раза как-то связаны с её именем.
İsminin nesi bu kadar komik?
Оба раза я сбила козу.
İkisinde de keçiye vurdum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]