Обманула translate Turkish
464 parallel translation
- Я говорю о доме гейши Омоты, которая обманула меня.
Neresi? Omocha'nın evi, beni kandıran geyşanın evi.
Разве не ты обманула служащего из магазина кимоно? - Замолчи!
Tezgâhtar çocuktan aldığın kimono mu bu?
Ребекка обманула нас обоих.
Rebecca ikimizden de gizlemiş.
Прости меня, папа, за то, что я обманула маму.
Annemi kandırdığım için beni affetmelisin baba.
И они бы устроили им взбучку,.. .. если бы нас не обманула кучка радикалов в Вашингтоне.
Washington bizi kandırmasaydı, onlara haklarını bildireceklerdi.
Ты обманула меня!
Hadi devam et, biraz daha yalan at.
Ты меня обманула?
Beni aldattın.
Я не обманула вас, сэр.
Ben sizi kandırmadım efendim.
Я... я... обманула тебя и себя.
Ben... ben... seni de kendimi de kandırdım.
Я ведь вас обманула.
Ben size yalan söyledim.
Я обманула тебя сегодня вечером с незнакомцем.
Seni aldattım bu gece, bu yabancıyla.
Ты обманула меня!
Bana yalan söyledin!
- Ты обманула меня.
- Bana yalan söyledin.
Я обманула тебя тогда.
Sana yalan söyledim.
Когда мне было 18, и я был довольно привлекательным, моя первая любовница обманула меня.
Ben 18 yaşında ve oldukça yakışıklıyken ilk sevgilim beni aldatmıştı.
Я обманула Кристиана, я ему сказала, что я ваша дочь.
Kendimi sizin kızınız olarak tanıttım. - Bu, çok da kötü değil.
Как вы можете смотреть на меня после того, как я обманула вас?
Seni aldattıktan sonra bana bakmaya nasıl tahammül ediyorsun?
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... она почувствовала, что ее нос начал расти!
Gretel'in kendisini oyuna getirdiğini anlayan kötü cadının burnu birden büyümeye başladı.
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabella, güvenime nasıl ihanet edersin?
Я? Обманула?
Yalan söylemek mi?
Софи, зачем ты меня обманула?
Sophie, bana neden yalan söyledin?
Старуха! Ты меня обманула.
Büyükanne, beni kandırdın.
Она обманула нас.
Bizi iki kere aldattı.
Ха-ха, я вас обманула.
Sizi kandırdım.
- Обманула?
- Yanlış bir tüyo mu?
Прости меня. Я обманула тебя.
Özür dilerim, az önce sana yalan söyledim.
Папа, я обманула тебя. Это письмо...
Mektubu daha açmadım bile.
Я обманула.
Yanlış yemin ettim.
Ты обманула меня.
Hey, beni kandırdın.
Это верно, но ты обманула меня.
Ama yine de beni kandırdın.
И ты обманула меня, чтобы в этом удостовериться?
Belki.
ТЫ ОБМАНУЛА МЕНЯ!
Bana yalan söyledin!
Если Зек узнает, что меня обманула женщина, я погиб.
Zek bir kadın tarafından oyuna getirildiğimi öğrenirse mahvolurum. Bir daha bana asla güvenmez.
Чуть не обманула нас.
- Bizi kekliyorsun.
Она обманула меня.
Beni aldattı.
И Кай Винн обманула меня в последний раз.
Evimdeyim zaten Shakaar. Ayrıca bu Kai Winn'in bana son yalan söyleyişi.
Ну смотри, если обманула, накажу.
Bak, dikkatli ol, bana yalan söylediysen, seni cezalandırırım.
Я не знаю как, но я абсолютно убежден, что вашу команду обманула всех.
Nasıl oldu anlamadım ama takımının hile yaptığına adım gibi eminim.
Хочешь, чтобы я тебя обманула?
Ne söyleyeyim şimdi sana...
При чём тут это? Я обманула его.
Ona yalan söyledim.
Ты украла отцовские доспехи, убежала из дому, притворилась солдатом, обманула своего командира, опозорила китайскую армию, спалила мой дворец... и... всех нас спасла.
Babanın zırhını çalıp evden kaçtın, bir asker kılığına girip, komutanını kandırdın, Çin ordusunun şerefini lekeleyip, sarayımı yok ettin... ve... hepimizi kurtardın.
Гвендолин Пост, или как там её, всех нас обманула.
Gwendolyn Post ya da adı her neyse, hepimizi kandırdı.
Но я обманула себя и сказала....
Ama sadece tek bir şey söyledim...
Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
On yılımı senin için harcadım... ama bana ihanet ettin.
Посмотри на это, что за дерьмо. Ты меня обманула!
Bu siktiğimin gazete parçasında ki yazanı görüyor musun?
Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать.
Sırf kalbimi kırmak için başta bana umut vermen haricinde mi?
Ты обманула меня?
Palavra mıydı?
Я тоже тебя обманула... когда сказала, что не хочу быть похожей на тебя.
Senin gibi olmak istemiyorum dediğimde.
Я обманула ее, чтобы проверить, вдруг она лесбиянка. Думаю, что да.
Sanırım o lezbiyen.
Ты обманула врача!
Doktoru kandırdın.
Обманула!
Bana aptal gibi davrandın!