English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Минуту внимания

Минуту внимания translate Turkish

117 parallel translation
Итак, джентльмены, минуту внимания.
Tamam beyler, lütfen beni dinleyin.
Минуту внимания, пожалуйста. По поводу запасов воды.
Su stoğumuzla ilgili söylememiz gereken önemli şeyler var.
Минуту внимания. У нас два объявления.
Dikkatinize sunulur, iki duyurumuz bulunmaktadır.
Прошу минуту внимания.
Şimdi beni dinleyin, lütfen.
Дамы и господа, минуту внимания.
Bayanlar ve baylar, lütfen dikkat.
Дамы и господа! Попрошу минуту внимания.
Bayanlar ve baylar, bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
Могу попросить минуту внимания?
Bakar mısınız?
Прошу вас уделить мне только минуту внимания.
Bir dakika beni dinler misiniz?
Попрошу минуту внимания.
Lütfen dikkat!
Итак, ребята, минуту внимания.
Pekâlâ, şimdi dikkatle beni dinleyin.
Синьоры, минуту внимания, будьте добры!
Lütfen, dikkat.
Дамы и господа. Прошу вас, минуту внимания.
Bayanlar ve baylar, dikkatinizi biraz bana verebilir misiniz?
Господа... Минуту внимания! Я должен сделать важное сообщение.
Beyler... beni iyi dinleyin.
Можно минуту внимания?
Hepiniz beni dinleyin!
Итак, господа, прошу минуту внимания.
Pekala, beyler, bir dakika buraya bakabilir misiniz, lütfen?
Минуту внимания, послушайте все!
Tüm Dinleyin, dinleyin!
Дамы и господа, минуту внимания.
Bayanlar, baylar. Bir dakikanızı rica edeceğim.
Пожалуйста, минуту внимания.
Lütfen dikkatinizi verin.
Минуту внимания, пожалуйста.
Dikkatinizi çekebilir miyim, lütfen?
Можно минуту внимания?
Herkes beni dinleyebilir mi lütfen?
Можно минуту внимания? Я подумал, вам стоит знать, что Стэнли Хадсон намерен покинуть нас, потому что наша старая знакомая Карен из Ютики предлагает ему больше денег.
Düşündüm de, sizin de bilmeniz gerekiyor,... çünkü Stanley Hudson bizleri terketmeyi düşünüyormuş,... çünkü Utica'daki eski dostumuz Karen kendisine daha çok maaş teklif etmiş.
Как дела? Можно минуту внимания?
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Студенты, минуту внимания.
Çocuklar, lütfen dikkatinizi bana verebilir misiniz?
Все минуту внимания. Радуйтесь. Ваша мама продала дом.
Güzel bir haber için söz almak istiyorum, anneniz evini satmış bulunuyor.
Будьте добры, минуту внимания.
Afedersiniz, herkes dikkatini bana versin lütfen.
Можно минуту внимания?
Bir saniyenizi alabilir miyim acaba?
Можно минуту внимания?
Bir saniyenizi alabilir miyim lütfen?
Так, минуту внимания... как вы все знаете, вчера нашли тело Фредди.
Millet, bir dakika hepinizin bildiği gibi dün Freddy'nin cesedini buldular.
Так, прошу минуту внимания.
Pekala, herkes dikkatini buraya verebilir mi?
Можно минуту внимания?
Herkes buraya bakabilir mi acaba?
Прошу прощение, можно минуту внимания?
Affedersiniz millet, beni dinleyebilir misiniz?
Все минуту внимания.
Dinler misiniz?
Можно минуту внимания?
Lütfen herkes dinleyebilir mi?
Друзья, друзья, минуту внимания, пожалуйста.
Pekâlâ, millet. Burayı dinleyin, lütfen.
Пожалуйста, минуту внимания всем.
Dikkatinizi verir misiniz, lütfen.
Синьоры, минуту внимания!
Sinyorlar, bir saniye lütfen.
Леди и джентльмены, минуту внимания.
Bayanlar baylar..
и прошу минуту внимания
Ve bir an ilgi göstermeniz için yalvarıyorum.
Прошу внимания, минуту внимания.
Rauntta teknik nakavtla maçın galibi, yeni Dünya Orta Siklet Şampiyonu Bronx Boğası Jake La Motta. 10.
Прошу минуту внимания.
Sessiz olursanız seviniriz!
Только на минуту, если мне можно попросить вашего внимания только на одну минуту...
Sadece bir dakika vaktinizi alabilir miyim?
Минуту вашего внимания.
Herkes dikkatini bana verebilir mi lütfen?
Могу я попросить минуту вашего внимания, пожалуйста?
Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
Минуту внимания! Момент Истины.
Bir dakikanızı alabilir miyim?
Можно занять минуту вашего внимания?
Bir dakikanızı alabilir miyim lütfen?
Дамы и господа, друзья! Прошу вашего внимания всего на одну минуту!
Bayanlar ve baylar, dostlarım... bir dakika beni dinler misiniz lütfen?
Друзья! Минуту вашего внимания!
Arkadaşlar, bir saniyenizi alabilirmiyim, lütfen?
Средний человек теряет нить внимания каждые шесть-десять секунд в минуту.
Normal bir insan konsantrasyonunu 6 ila 10 saniyede kaybeder.
Смотрите, субатомный мир откликается на наше наблюдение, но средний человек теряет нить внимания каждые шесть - десять секунд в минуту.
Bakın, atomaltı dünya bizim gözlemlerimize cevap veriyor... ama ortalama bir insan, dikkatini... dakikada 6-1o saniye içinde kaybeder.
Я прошу только минуту твоего внимания, друг.
Bize bir dakikanı ayırman gerekiyor, dostum.
Прошу минуту внимания.
Pahalıdırlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]