English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он врал

Он врал translate Turkish

303 parallel translation
Его обыщут. Если он врал, он умрет.
Soruşturulacak, yalan söylerse, ölecek.
Я узнала, что он врал мне всё это время.
Bana başından beri yalan söylediğini fark ettim.
Я думала, что он врет, когда он говорил правду. Я думала, что он говорит правду, когда он врал.
Gerçeği söylerken yalan, yalan söylerken de gerçeği söylediğini sandım.
Он врал о своем возрасте. Всегда врал.
Joe Louis her zaman yaşı hakkında yalan söylemiştir.
Что если он врал?
Ya yalan söylediyse?
Он врал мне!
Bana yalan söyledi!
Он врал из лучших побуждений.
Kibarlık olsun diye yalan söylemiş.
Я знала, что он врал.
Sahtekar olduğunu biliyordum.
Что он врал о своем акценте и корнях? "
Gerçek aksanı, gerçek kökeni hakkında doğruyu söylemedi? " diyordu.
Он врал себе что Тойокава это маленький рай, отделенный от опасностей большого мира.
Toyokawa'nın dünyanın tehlikelerinden uzak bir tür cennet olduğunu düşünerek kendi kendini kandırıyordu.
Не удивительно, что он врал.
Şaşılacak şey, yalan söylemiyor.
Он врал и мошенничал и всё это вернулось к нему...
EPO için yalan söyledi, hile yaptı, ve şimdi de onu yakalamak için geri dönüyor.
Он врал.
Yalan söyledi.
Он врал ей о том, что он наркоман?
Uyuşturucu bağımlılığı konusunda yalan mı söylüyordu?
Когда я спросил его про Синтекникс, он врал и не краснел.
Cyntechnics hakkında soru sorduğumda, bana yalan söyledi.
Значит, он врал.
Yalan söylemiş olmalı.
Он врал, жульничал или воровал?
Yalan mı söyledi, sahtekarlık mı yaptı, yoksa hırsızlık mı yaptı?
Откуда мне было знать, что он врал, чтобы втереться ко мне в доверие?
Dostum olmak için yalan söylediğini nereden bilebilirdim?
Но я должен был спрятаться в бочке, ленни сказал что его папа Халк Хоган, и я знаю что он врал.
Kavga etmek zorunda kaldım. Lenny babasının Hulk Hogan olduğunu söyledi ama ben o olmadığını biliyorum.
Он врал тебе на протяжении всего брака.
Sana tüm evliligin boyunca yalan söyledi.
Жалкий лжец, он не врал мне.
O, adi yalancı bana doğruyu söylüyormuş.
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Eğer yakın olmadığın biriyse, o kim oluyor ki ona yalan söylemeliymişsin?
Он не врал насчет Марко.
Marko hakkında söyledikleri yalan değil.
Он мне врал.
Bana yalan söyledi.
Он всем врал.
Herkese yalan söyledi.
Но он мне постоянно врал.
Bana yalan söyledi.
И он не врал, я думаю...
Çünkü bana göre...
Но, есть одна вешь о которой он никогда не врал, это то, как сильно он неравнодушен к Аделаид.
Fakat bir şey var ki, o Adelaideyi ne kadar önemsediğini, sevdiği hakkında asla yalan söylemez.
"Хорошо, я весь искалеченный из-за него, но он мне не врал"
"Tamam, belki beni deli ediyordu, ama yalan söylemedi"
Потому что он думает, что я врал.
Çünkü o, yalan söylediğimi düşünüyor.
Думаете, что он врал?
Tüm o boku koklarken, bir şeylerden kaçıyordum, kendimden.
- Он так много врал, что сам запутался.
- Hayır... Buraya geldiğinden beri seni kuku dövmeli ibne at.
Насколько я могу судить, он даже не врал.
Hiç birimize yalan söylemedi.
Не могу поверить он просто врал мне в лицо.
Yüzüme karşı yalan söylediğine inanamıyorum.
Он постоянно врал о вещах, наподобие этой.
Böyle şeylerle ilgili hep yalan söylüyor.
Ты прав, Пит. Он всем врал.
Haklısın Pete, herkese yalan söylüyordu.
Знаешь, этот пацан всегда меня пугал. Но одно могу сказать точно – он никогда не врал.
Bu çocuk beni hep korkutur ama hakkında bildiğim tek şey, hiç yalan söylemediği.
А ведь он не врал.
Yalan söylemiyormuş.
И он, похоже, не врал.
Yalan söylüyor gibi değildi.
Он нам врал.
Bize yalan söylemiş.
Он... врал, обманывал, коварный лжец... и я не позволю тебе отправить моего драгоценного малыша прочь.
O bir yalancı, kalleş, işbirlikçi ve bebeğimi yaban ellere göndermene izin vermeyeceğim.
Если только тот парень не врал, а он не похож на вруна.
Tabii bu adam yalan söylemiyorsa, ama yalan söyleyecek birine benzemiyor.
Чтобы он потом об этом врал.
Böylece daha sonra, bu konuda yalan söyleyebilirdin.
Если только он не врал.
Tabii eğer yalan söylemiyorsa.
Не могу поверить, что он мне врал!
Bana yalan söylediğine inanamıyorum.
Он тоже врал, так что вы квиты.
Canım, o da sana yalan söyledi, yani ödeştiniz.
Он мне не врал.
Beni kazıklamaya çalışmıyordu.
Надеюсь, он не врал.
Umarım yalan söylememiştir.
- Он всё врал, мистер Грейсмит.
- Yalancının teki.
Что, если он не врал, если это был он?
Ya yalan değilse?
Пока я не понял что он не врал насчёт тебя и Хэрримана.
Sen ve Harriman hakkında yalan söylediğini anlayana kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]