Он враг translate Turkish
236 parallel translation
Оставьте его здесь! Он враг, был поглощен!
Onu bırakın, bizim düşmanımız.
Он не ребёнок, он враг!
Hayvan pazarı mı burası?
-... это не означает, что он враг? - Нет.
- Hayır.
Он враг нашей семьи.
O ailemizin düşmanı.
"Он – мой злейший враг!"
"O benim en büyük düşmanımdır!"
Скажи им, что враг приближается! Он у нас попляшет!
Onlara düşmanın çok uzaklardan geldiğini söyle...
Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
Birkaç yıl önce ortadan kaybolan Wynant'ın eski bir düşmanı olduğunu düşünmemiz için üstünde "R" olan bir kemer tokası bile koydu.
Враг общества номер один. Он никого не боялся.
Cebinde 20 bin bulmuşlar.
Этот человек бунтовщик, он сражался вместе с красными в Испании, он враг общества, враг религии.
Dinle, kaybedecek vaktim yok. Konuşacak mısın?
И враг он также мне,
Benim de düşmanım.
- То? Тогда он тоже наш враг.
O zaman, o da düşmanımızdır.
И помните, у вас только один настоящими враг и он там, за этой дверью. Понятно?
Sizin tek düşmanınız var o da içeride!
Он не знал, что он враг народа.
Merhaba.
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную тактику.
Hem açıkta hem yer altında çalışan, tehlikeli bir düşman Orijinal taktiklerin yanısıra denenmiş-doğrulanmış devrimci metotları da kullanıyorlar.
Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других.
O yüzü olmayan, tanınamayan bir düşman... Diğer yüzlerce kişinin arasına karışmış.
- Он говорит, твой враг - его враг.
Dedi ki : Senin düşmanın onun düşmanı.
Враг в курсе дела, он на свободе.
Gerçekleri bilen ve özgürce gezen bir düşmanımız var.
- И мне он тоже враг.
- Benim de düşmanım!
Требовательный непреклонный враг, жаждущий крови, которой он никогда не насытится.
Kana susamışlığı hiç bitmeyen bir düşman.
В любом случае, Камерон, он твой враг.
Pek çok yönden, Cameron, o senin düşmanın.
Враг там, он ждет нас.
Savaş orada.
"Теперь", - сказал он, - "у нас есть общий враг". "Баджорианские террористы".
"Şimdi ortak bir düşmanımız var," diyor. "Bajoranlı teröristler."
Он - злейший враг сёгуната Токугава. Его власть тайно поддерживают восемь демонов.
Gölgelerdeki gücünü Sekiz Şeytan'dan alıyor.
Он твой самый страшный враг.
Onun en kötü düşmanısın.
Так же сказано, что перед тем, как враг был повержен он осел в системе на краю известного нам космоса.
G'Quan düşmanın yok edilmeden önce bilinen uzayın dışında bir gezegene kaçmış.
Он - мой враг.
Düşmanım.
Он вам не враг.
- Onu dinle.
А сейчас он твой враг и ты убьёшь его.
Şimdi senin düşmanın ve onu öldüreceksin.
Элейн, Ньюман - мой заклятый враг и он живет через коридор от моего дома.
Elaine, Newman benim ezeli düşmanım ve evimin koridorunun sonunda yaşıyor.
Тибетцы говорят, что враг - лучший учитель. Он помогает человеку развить в себе терпение и сострадание.
Tibetliler düşmanın en iyi öğretmen olduğunu söyler çünkü sadece düşman sabrın ve merhametin gelişmesine yardımcı olabilirmiş.
Немного странно, что вы так дружелюбны, он наш враг теперь и все такое.
Sizin ikinizin böyle arkadaş olması onun düşmanımız olduğu düşünülürse biraz garip.
Враг знает, что если он не начнет действовать скоро, будет уже поздно.
Düşman hemen hareket etmezse çok geç olacağını biliyor.
... а он - заклятый враг "Спецотряда".
Adam Panzer Birliğini küçümsüyor.
Он разрушил твоё счастье! Он твой смертельный враг!
O senin mutluluğunu yok eden kişi!
- Он враг?
Kötü niyetli mi?
- Он враг?
Kötü kalpli mi?
- Но он ваш враг.
- Ama o sizin düşmanınız.
" Да, но он герой. А я - враг общества номер один.
Evet artık bir kahramanım dostum
Он - наш Враг.
O bir düşman.
≈ сли враг завладеет твоими ногт € ми или волосами, он может навести порчу.
Eğer kestiğin tırnakların ya da saçın düşmanın eline geçerse sana büyü yapabilirler.
Он ведь враг.
Kimse nasıl öldüğünü anlayamazdı.
Он - враг Богов.
O tanrıların düşmanı.
Со временем, Вы сделаете свой выбор, а пока его нужно хорошенько запереть поскольку он слишком опасен, так как будет вести себя словно враг среди вас.
Zamanla tek yapmanız gereken onu bir hücrede tutmak olacak, çünkü o aranızda kalmak için çok tehlikeli bir düşman.
Он наш враг.
O düşman.
Но он не враг!
Fakat o düşman değil.
Или он просто подкрадывается, приближаясь к нему день за днем, пока его враг не истощиться мало-помалу?
Ya da kim bir hendek kazar, onları kuşatıp birer birer yakalar?
Он думает, что я его заклятый враг.
Benim onun düşmanı olduğumu düşünüyor.
Передай нашим союзникам, во все концы Средиземья, что живет по мирным законам, враг идет против нас, нам нужно узнать, где он нападет.
Haber uçurun tüm müttefiklerimize ve halen hür kalmış Orta Dünya'nın her köşesine. Düşman taarruza kalkıyor. Önce nereyi vuracak bilmemiz lazım.
В этом конфликте он - враг, а вы - зритель. Так что занимайте места в партере.
Bu çatışmada düşman o, siz seyircisiniz, hiç bulaşmasanız?
И, скажу вам, народ, краснокожий - грозный враг. И если бы он победил, мой скальп давно был бы снят, и перед вами сегодня стоял бы человек с большой лысиной.
Şunu söyleyebilirim ki millet, kızılderililer korkutucu bir düşman ve başarılı olsalardı kafa derim çoktan yüzülmüş olurdu ve önünüzde daha dazlak bir adam olurdu.
Я знаю, что он ваш друг, но он должен понимать, что и я - не враг.
Senin dostun olduğunu biliyorum. Ama bir düşman olmadığımı anlamalı.
враг 184
враги 165
враг моего врага 49
врагов 28
врага 18
он врет 184
он врёт 139
он врач 93
он врал 35
он врал мне 20
враги 165
враг моего врага 49
врагов 28
врага 18
он врет 184
он врёт 139
он врач 93
он врал 35
он врал мне 20