English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он врёт

Он врёт translate Turkish

654 parallel translation
- Неправда! Он врёт, как и его фюрер!
Pis Führer'i gibi yalancı.
Я знаю его. Он врёт!
Tanırım onu!
Джонни, он врёт.
Johnny, yalan söylüyor.
- Он врёт!
Yalan!
Он врёт ради нас на смертном одре.
Ölüyor ve bütün bunları bizim için yapıyor.
Он врёт. Богом клянусь.
Yemin ederim, yalan söylüyor.
— Ты же знаешь — он врёт.
Yalan söylediğini biliyorsun?
Он врёт.
Yalan söylüyor.
Его бы не направили нас учить, если он врёт!
Eğer yalan söyleseydi öğretmenimiz olamazdı!
У меня больше нет фотографий, Элейн. Он врёт.
- Yanımda daha fazla fotoğraf yok Elaine.
Да. Да, он врёт.
Evet, yalan.
Им не было нанесено никакого вреда. - Он врёт!
Kendilerine hiçbir şekilde zarar verilmedi.
- Это значит, что он врёт.
- Yalan söylediği.
Он врёт!
O, bir erkek!
Думаю, что он врёт. - Врёт?
- Niçin?
- Он врёт.
- Yalan sölüyor.
- Так мне сказал сын, а он не врёт.
Bana asla yalan söylemez.
Может, он и врёт, что немцы неподалёку, но мы этого не знаем.
Alman birliklerinin varlığı hakkında yalan söylüyor olabilir, ama... belli olmaz.
Я говорил тебе, что он врет.
O moruk sahtekarın teki.
- Но, он врет.
- Yalan söylüyor.
Он врет, это не я.
Konuşun.
Боже, а он не врет.
Tanrım, galiba ciddi.
Вот что у Майора не отнять - он никогда не врет.
Onu hakkında birşey söyleyeyim, Başkan ; O asla yalan söylemez...
Слушайте, слушайте, он вам врет, а вы слушаете... не помню, не знаю...
Altınların gitmesi de senin suçun. Beni dinleyin, bize yalan söylüyor.
Я думала, что он врет, когда он говорил правду. Я думала, что он говорит правду, когда он врал.
Gerçeği söylerken yalan, yalan söylerken de gerçeği söylediğini sandım.
- Он врет.
- Atıyor.
В смысле, он же постоянно врёт.
Yani herif her şey hakkında yalan söylüyor.
Врет он все!
- Korkunç yalan söylüyor.
Убедись, врет ли он насчет Марко и выясни, кто еще отсутствует.
bir göz atın marko hakkında yalan mı? söylüyor..... ve dışarılara bakın kimse kayıp mı.
Он все врёт.
- Yalan.
Он все врёт.
Bu herif yanılıyor.
Он врет.
Yalan söylüyor.
И мне все равно. Но, я знаю, что он врет.
Ama adamın iki lafından biri yalan.
Мы просмотрели его на рентгене 100 раз. Может, он не врет?
Yüzlerce kez röntgenini çekmemiz gerekti.
Он врет!
Yalan söylüyor!
- Он врет, я не танцую.
- Yalan söylüyor. Ben dans edemem.
- Он врет.
Bizi bulmak üzereler.
Он врет.
- Muhtemelen yalan söylüyor.
Он сказал, что его мама была из племени Апачей, но я подозреваю, что он врет.
Öyle olduğunu sanıyor. Annesinin bir Apaçi olduğunu söylüyordu ama bence bu bir yalan.
Существует 17 различных движений, которыми мужчина может выдать себя, когда он врет.
Bir adam yalan söylerken onu ele veren 17 farklı hareket vardır.
Он же врет!
Yalan söylüyordu!
Если кто-то врет на "голубом глазу" правда, что он не краснеет? То, что вы гражданские называете детектор лжи.
Yani yalan makinesi.
Это правда. Он не врёт.
Bu doğru, o yalan söylemezdi.
Он новенький, прямой как стрела, никогда не врет.
O dürüst biri, Wally hayatında hiç yalan söylemedi?
Он никогда не врет, никогда не принимал наркотиков и никогда никого не обманывал.
Yalan söylemez, uyuşturucu kullanmaz, kimseyi kandırmaz.
- Теперь он за тебя еще и врет?
- Oğluna da mı yalan söyletiyorsun?
Он не врет, мама.
Doğruyu söylüyor anne.
Он опять врет.
Yine yalan söylüyor.
Он врет нам.
Bize yalan söylüyor.
Уэйн! - А вдруг он врет!
- Yalan söylüyor olabilir.
Он спустил все в раковину. Я проверил. Нет, он не врет.
Kontrol ettim hakikatten öyle yapmış, evinde istemiyormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]