Она очень устала translate Turkish
34 parallel translation
Она очень устала и прилегла.
Çok yorgundu ve biraz uzandı.
Она очень устала, и ей очень трудно говорить,
Öyle bitkin ki, konuşmaya dermanı yok.
Она очень устала, и человек спросил у нее, не хочет ли она отдохнуть у него.
Evet. Çok yorgundu ve adamın biri dairesinde dinlenmek isteyip istemediğini sordu.
Она очень устала, так что пожалуйста побыстрее.
Şu anda çok yorgun. Ziyaretiniz kısa olsun. Peki.
Она очень устала с дороги, сэр.
Seyahat onu çok yıprattı, efendim.
Она очень устала.
Çok yorgundu.
Как я и сказала. Она очень устала.
Dediğim gibi sadece yorgun.
Она очень устала.
Çok yorulmuş.
Она очень устала и ей нужно отдохнуть.
Oldukça yorgun ve dinlenmesi gerekiyor.
Просто она очень устала.
Şu an gerçekten çok yorgun.
И она очень устала от этого
Ve bu durumdan gittikçe sıkılıyordu.
Она очень устала.
O gerçekten çok yorgun.
- Она очень устала, дорогой.
- Çok yorgun tatlım.
Чтобы не забыть лицо дочери, слишком испуганной, чтобы закрыть глаза даже когда она очень устала, потому что ей страшно, что больше ей никогда не удастся открыть из снова. Некоторые вещи просто нельзя исправить.
Kızın gözlerini kapatamayacak kadar korkmuşken yorgun bile olsa, belki tekrar açamayacağından endişelendiğinde düzeltemeyeceğin şeyler vardır.
Была длинная дорога, и я уверенна, что она очень устала, поэтому на сегодня все.
Uzun bir yolculuk yaptınız, eminim dinlenmek istersiniz. Böylelikle güne hazırlanmış olursunuz.
Папа и я должны были говорить соседям, что у неё грипп или особая чувствительность к дневному свету, или что она очень устала.
Komşulara onun gribe karşı özel bir hassasiyeti olduğunu bu yüzden yorgun düştüğünü söylemek zorunda kaldık.
Она очень устала.
- Bitkin düştü.
Она очень устала, она меня даже не слышит.
Beni duyamıyor bile.
Я сделал сэндвич. А затем, она сказала, что очень устала, и надо идти в кровать.
Ben de ona sandviç yaptım sonra çok yorgun olduğunu söyledi ve o, uh, um, gidip yattı.
- Нет, нет! Княгиня очень устала, она отдыхает.
- Hayır, hayır.
Сейчас она очень устала.
Şu anda çok yorgun.
Она очень устала.
Yorgundu.
Она очень устала.
Öyle bitkin ki, konuşmaya dermanı yok.
Она тоже очень устала.
O da çok yorgun.
Думаю, она просто очень устала.
Bence sadece yorgun.
Она просто очень устала.
Sadece çok yorgun.
Извини, но она только... она действительно очень устала.
Afedersin, ama o sadece... Sadece biraz fazla yorgun.
Она сказала, что устала от того, что я провожу все свое время с официанткой из Ra Sushi, но она мать троих, очень милая, и мне просто нравилось с нею разговаривать, понимаете?
Bütün zamanımı Ra Sushi'den tanıdığım garson kızla geçirmemden sıkıldığını söyledi,... ama o kız üç çocuk annesi,... çok kibar ve onunla konuşmayı gerçekten çok seviyorum, bilirsiniz işte.
Она, наверное, очень устала.
Çok yorulmuş olmalı.
Леди Мэри очень устала, но она прошла через это.
Leydi Mary çok bitkin ama iyiymiş.
Просто она очень устала.
Sadece çok yorgun.
Она... очень устала...
O baya, yorulmuş.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень устала 29
устала 246
она остается 42
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень устала 29
устала 246
она остается 42