English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Определись

Определись translate Turkish

70 parallel translation
Ты уж определись.
Kendine bir iyilik et Jake.
Я вернусь в 6 : 00, так что определись к этому времени.
kararını ver o zamana kadar.
Определись уже.
Bir karar ver.
Ну так ты определись, что мне делать!
- Aklını başına al. Ne yapayım..
Определись, чего ты хочешь.
Ne istediğini anla.
Когда я звоню насчет больших проблем, ты тоже недоволен, так что определись уж, парень.
Büyük sorunlar için aradığımda, yine hoşuna gitmiyor, yani aklını başına topla evlat.
Зак, ты просто определись.
Kararını ver, Zach.
Определись.
Bir yolunu bulmalısın.
Определись уже, женщина.
Aklını toparla, kadın.
Определись уже!
Aklını başına topla!
Ты определись - мне руки поднять, или пистолет отстегнуть? - Держи руки над головой.
Ne yapmamı istiyorsun, ellerimi mi kaldırayım belimdekini mi çıkarayım?
Ты уж определись, кто тебе нужен.
- Bu kadar yeter, gidiyorum.
Определись уже, Рядовой.
- Karar ver, Asker.
Умоляю... определись уже, что тебе нужно.
Sadece rica ediyorum, mutlu olmanın bir yolunu bulmaya çalış.
Определись уже!
Bir şey seç!
Определись, Кэтрин.
Artık kararını ver Katherine!
Партнёры хотят, чтобы коллеги определись с твои будущим по оплате и продвижению...
Ortaklar, maaşını ve ilerleyişini meslektaşlarının belirlemesini istiyor- - Hadi, gidiyoruz.
Так определись уже. Нервничает или ревнует?
Seç birini, gerildi mi kıskandı mı?
Так хочешь или нет? Определись уже.
Yap yada yapma – sesli düşünme.
Хорошо, мы определись как всё это происходит но есть ли у кого-нибудь идеи почему?
Peki "nasıl" olduğunu bilmediğimize göre "neden" sorusunun cevabı var mı?
"Левее, правее." Определись уже.
"Biraz sağa, Gadge." Kararını ver, dostum.
Определись, чего хочешь.
Gerçekten ne istiyorsun?
Определись уже наконец!
Karar verin be!
Старик, определись уже.
Dinle, bir karar vermelisin, biliyorsun değil mi?
Вверх, вниз... Определись уже, а?
Bir yukarı bir aşağı, artık bir yön seçse değil mi?
Определись, чего ты хочешь Кэри, и потом мы поговорим.
Ne istediğine karar ver Cary. Ondan sonra görüşelim.
Только, определись!
Sadece karar ver.
Если хотела запутать, то тебе удалось. Определись.
Eğer aklımı karıştırmaya çalışıyorsan, başarılı oldun.
Мелинда, определись со своим последним сердцем.
Melinda, son bir kalbin kaldı.
- Определись уже!
Seç birini!
Определись. Ты хочешь праздновать 40 лет или только лучшие годы?
- Düşünün bir, 40 yılı mı yoksa sadece daha iyi birini mi onurlandırmak istersiniz?
Сначала ты меня выгоняешь, потом не пускаешь, ты уж определись, Бен.
İlk önce beni kapı dışarı ettin, Şimdi de kilitliyor musun? Kararını ver Ben
Определись уже, Пирс.
Karar ver Pierce.
Ты определись, Пол.
Seviyor musun?
Определись уже.
Karar ver.
Определись с понятием "безумно".
Çılgıncayı açıkla.
Определись уже и не поддавайся его влиянию.
Aklını başına topla ve etkilemesine izin verme.
Сама определись.
Ne olursa olsun senin düşündüğün doğrudur.
Определись уже.
Kararını ver.
Бастер, определись : ты мне сын или любовник, потому что сейчас любовник ты — из рук вон.
Buster, ya bir çocuk ya da aşık olabilirsin... ve şu anda, benim için iyi bir aşık değilsin.
Определись : ты мне сын или любовник.
Sen benim için bir evlat ya da aşık olabilirsin.
Чего же ты хочешь? Определись.
Bir karar ver.
Определись уже.
Kararını vermen gerekiyor.
Определись.
Kararını ver.
Ты уже определись.
Kararınızı verin.
Определись уже!
Bir şerit seç!
Тулио, ты уж определись!
Bir karar ver Tulio!
Бога ради, определись уже наконец!
Tanrı aşkına, bir karar ver!
Определись!
Belirledim!
Я думал, ты не хочешь, чтобы я разговаривал с тобой пока ты в туалете. Определись уже.
Lavabodayken benimle konuşmak istemediğini sanıyordum, bir karar ver.
Но определись, что ты предпочитаешь :
iyi düsün, hangisini tercih edersin - barini mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]