English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Определённо нет

Определённо нет translate Turkish

498 parallel translation
Нет, определённо нет. Должен заметить, если бы я жил здесь и услышал твои вопли, возможно, я бы спустился взглянуть на тебя.
Eğer burada yaşasaydım, çıkardığın gürültüyü duyar ve aşağı inip sana bir göz atardım.
- Определённо нет.
- Kesinlikle hayır.
Нет, определённо нет.
Hayır, kesinlikle değilim.
- Нет, определённо нет.
- Kesinlikle.
О нет, это определенно слишком много.
Hayır, bu tamamen çok fazla.
В доме его определенно нет.
Evin içinde olmadığı kesin.
И определенно не старый, нет.
Ama katiyen yaşlıda değil! Hayır.
Определенно, нет! Решительно, нет!
# İnanıyorum ki, hayır katiyetle, hayır #
Нет, определенно нет.
Bariz bir şey yok, hayır.
Определенно нет.
Elbette hayır.
- Нет, определённо она дождалась бы нас.
- Hayır, bizi beklediğine eminim.
Нет, определённо нет!
- Hayır.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
Başkalarını düşünen insan böyle yapmaz.
У него определенно нет причин подозревать, что ничего не произошло.
Aslında ameliyat olmadığından şüphe etmesini gerektiren bir şey yok.
Нет, квадрат. Определенно.
Hayır, bu bir kare.
- Определенно, нет.
- Kesinlikle değil.
Нет, согласен. Определённо согласен.
Artık kaçamazsınız.
Определенно, нет.
Kesinlikle de istemem.
Нет, определенно, Лу.
Hayır. Kesinlikle, Lou.
Определенно нет стоящей работы за 1 1, 500 лет.
Bu iş bu paraya yapılmaz.
- Определённо "нет".
- Kesinlikle hayır.
Конечно, но там определенно нет кровати.
Tabii ki orada yatak yoktur, kesinlikle yoktur.
- Полагаю, ему это не казалось смешным. - Определенно нет.
- Okunduğunda o kadar komik gelmez ama.
Определенно нет.
- Kesinlikle olmaz.
Определенно нет.
Kesinlikle hayır.
Нет. Определенно.
- Kesinlikle burada yaşamıyorum.
Определенно, это было прекрасно, разве нет?
Pekala, olanlar yeterince heyecan vericiydi, değil mi?
Определенно, нет.
- Oh, hayır, hayır, kesinlikle.
Определенно нет.
- Hayır, kesinlikle.
Знаете, довольно таки плохо, что никого, похожего на Вас, больше нет на борту. Их помощь нам определенно пригодилась бы.
Senden başka olmaması çok fena.
Определенно, нет.
Hem de hiç uygun değil.
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
Zavallı Fanfan'ın hiç cazibesi yok.
Определенно нет.
Kesinlikle.
Но в моем поведении определенно нет ничего необычного.
Ama ben kesinlikle sıra dışı davranmıyorum.
Нет, он мне определенно нравится.
Tarzını sevdim.
Я... если хочешь, мы можем обсудить это в другой раз. Но если тебе нужен быстрый ответ, то это определенно "нет".
Eğer kafa kafaya verip konuşalım diyorsan varım ama cevabını hemen ver diyorsan :
Нет. Определенно нет.
Hayır... kesinlikle, yapmayacak.
- Нет, определенно нет.
- Hayır, kesinlikle.
- Здесь их определенно нет.
- Kesinlikle burada değiller.
- Определенно нет.
- Kesinlikle hayır.
У нас нет никакой информации об их местонахождении, а если мы вернемся в акритирианское пространство, нас определенно встретят враждебными действиями.
- B'elanna... Nerede oldukları hakkında hiç birşey bilmiyoruz. ve eğer Akritirian uzayına geri dönersek başka saldırılarla da karşılacağımızdan eminiz.
Определенно нет.
Kesinlikle değil.
- Определённо - нет.
- Hayır.
Определённо, нет.
Kesinlikle yok.
Пчела счастлива, а я определенно нет.
Arı mutlu, bense kesinlikle değilim.
- Определенно нет.
Kesinlikle hayır.
- У меня нет определенной цены, но я получил десять долларов.
Belli bir fiyatım yok, ama genellikle on dolar alıyorum.
Вы плохая мать? Определенно, нет.
- Pekâla Bay Cage, sıranız gelecek.
- Нет, определенно нет.
Kesinlikle akmıyor.
- Определенно нет. Мы должны вернуться на станцию и предупредить звездный флот о Брине.
İstasyona dönüp Yıldız Filosu'nu Breenlere karşı uyarmalıyız.
Определенно нет.
Soramazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]