English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Организаторы

Организаторы translate Turkish

49 parallel translation
Организаторы развлечений прибывают.
Kırmızı Ceketliler geliyor.
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные.
Yarış görevlileri de baştan sona sinek gibi ezilmeye başlayacak demek.
История экспонатов, организаторы раскопок.
Arkeolojik kazıların ardındaki patronu göstermek için.
Если он проживет так долго, мы, организаторы, будем виноваты.
O kadar uzun yaşarsa, biz çalışanlar suçlanacağız.
Мы как организаторы проводим Учителя домой.
Profesöre evine kadar eşlik ederiz.
Организаторы решили отступить.
Organizatörler geri çekilmiş.
Организаторы попросили нас.
Organizasyon ücreti bize sordu.
Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
Bana müzakerecilerin silahsız olacağı ve Jem'Hadar askerlerinin onlara eşlik etmeyeceği konusunda garanti verildi.
Вы, наверное, организаторы праздника.
Sizler şu defileciler olmalısınız.
Я насчитываю больше дюжины кораблей там - зрители, организаторы...
Orada bir düzineden fazla gemi görüyorum- - seyirciler, görevliler...
Никто не разбирается в свадебном дерьме лучше, чем голубые – мы флористы, рестораторы, организаторы, дизайнеры, официанты, исполнители, даже ёбаные священники.
Hiç kimse düğün işlerini gaylerden daha iyi yapamaz. Bizler çiçekçiyiz, aşçıyız, planlamacıyız, tasarımcıyız. Servis elemanı, dansçı, hatta rahibiz.
А теперь, леди и джентльмены, леди, которые являются джентльменами, и джентльмены, которые являются леди, и все прочие, о неупоминании которых организаторы искренне сожалеют –
Belki de unutmalıyım. Bayanlar baylar. Aslında beyefendi olan bayanlar ve aslında bayan olan beyefendiler ve ne olduğunu reddetmeyip pişmanlık duymayanlar...
Организаторы превзошли самих себя. Нормально!
Bu işe büyük emek vermişler.
Не хотел тебя беспокоить, Питер но организаторы турнира приглашают тебя пройти в раздевалку № 1.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Peter. Üyeler seni bir numaralı soyunma odasını kullanmaya devat ettiler.
Организаторы поедут рядом на своих машинах.
Bütün yetkililer kamyonlarla seni takip edeceğiz.
но публика посчитала, что фестиваль должен быть бесплатным. Полиция и организаторы фестиваля не могли с этим согласиться.
Seyirciler, konserin bedava olması gerektiğini söylerken polis ve organizatörler aynı fikirde değildir.
Как меня достали организаторы банкета И группы И ткани для спинок стульев.
Yemek firmalarından müzisyenlerden ve sandalye süslemesi için kumaş seçmekten bıktım.
В этот раз организаторы были не "в восторге" от такой инициативы, и нам пришлось искать частного водителя, который бы отвез нас туда.
Ama festival yönetimi artık sahaların gezilmesi fikrinden pek hoşnut olmadığı için özel bir şoför aramaya başlıyoruz.
организаторы выпускного, футбольная команда, список декана.
Balo komitesi, futbol takımı, onur listesi.
Организаторы "Следуй за ритмом" будут рады продать ее вам.
Lobideki "Ritmi Arttır" bölümü seve seve satacaktır.
Так как вы не простые гости, а официальные хозяева торжества, организаторы подготовили для вас места за столом Жертв Катастрофы.
Artik basit bir davetli degil resmi onur konugu oldugunuz için organizatörler sizi Kurbanlar Birligi masasinda oturmanizi uygun gördü.
Ева приехала в турне вместе с Родригезом и организаторы отрядили телохранителя, возить их повсюду, и они влюбились.
Eva, Rodriguez'le turneye geldi organizatör, onları gezdirmesi için bir şaperon koruma ayarlamış ve aşık olmuşlar.
Организаторы хотят чтобы мы больше играли.
Benden ne istiyorsun? Çip yada bombam yok.
Не все организаторы ещё собрались, но мы начнём без них.
Karşılama komitesi olarak hâlâ bazılarımız eksik ama devam edip başlayacağız.
Да, организаторы подтверждают, что он прибыл на вечеринку в 9 : 30,
Organizatörler saat 9 : 30 gibi partiye geldiğini söylüyorlar.
Организаторы нападения на Артура на свободе, что мешает им попытаться снова?
Arthur'un hayatına kasteden kişiyi tekrar denemekten ne alıkoyabilir ki?
Хотя Полейполе не завершил предыдущий этап, организаторы установили, что кто-то испортил его рацию.
Crophopper önceki ayağı tamamlamamış olsa da yetkililer telsizinin sabote edilmiş olduğuna karar verdi.
Ах да, организаторы вечеринки ждут.
Parti plancısı bekliyor.
Организаторы не сообщили, что конкурс отменили? Нет.
Galayı düzenleyenler seni arayıp yarışmanın iptal olduğunu söylemedi mi?
Владелец сказал, что разные организаторы снимали это раз в месяц.
Sahibinin söylediğine göre ayda bir farklı bir organizatör tarafından kiralanıyormuş.
Организаторы парада сделали его почетным членом.
Yerel halk onu onursal üye yaptı.
Организаторы конференции выдали мне вот это, потому что мой значок украли.
Konferans için bana bunu verdiler, çünkü benimki çalındı.
- Если он не вернется на сцену в течение двух часов, нас засудят организаторы.
Çünkü iki saat içinde sahneye dönmezse menajer tarafından mahkemeye verileceğiz.
Большинство так думает? - В подобных играх организаторы всегда анонимны.
Böyle avlarda organizatörler genelde hep gizlidir.
- Кто, организаторы НТИМ?
- Kim, BTMM kafa mı?
Организаторы террактов 11 сентября общались по почте с помощью закодированных посланий.
11 Eylül saldırganları önceden belirlenmiş şifreli kelimelerle e-posta yollamışlar.
Сюда, конечно, относятся поставщики еды, флористы, фотографы, организаторы свадеб, служащие отеля и сотрудники магазинов для новобрачных.
Listede yiyecek firmaları, çiçekçiler, fotoğrafçılar, organizatörler, otel müdürleri ve düğün dükkanı çalışanları var.
Итак, организаторы.
Pekala, parti planlayıcıları.
Организаторы - братья Веббы. Или Джимми Харрис, как вариант. Но все - трупы.
İşi ya Webb kardeşler ya da Jimmy Harris planladı ve şu an ikisi de ölü.
Мне наконец позвонили организаторы "Поппи".
Sonunda Poppies'den aradılar.
Это вряд ли организаторы столь экстравагантных шалостей.
Böylesine ölçüsüz bir şakayı tezgahlamaları oldukça zor.
Перед тем как начать кампанию, организаторы заставляют своих кандидатов во всём признаться.
Kampanya yöneticileri takıma katılmadan önce adaylarına baskı yaparlar.
Он говорит, что нынче у всех есть организаторы.
Artık herkesin düğün planlayıcısı varmış.
Чтобы помочь мне настроиться, организаторы предложили вовлечь меня немного больше.
Organizatörler havaya girebilmem için daha katılımcı olmamı önerdiler.
Это всё организаторы. Они внесли меня в список лекторов.
O sahtekâr Weyland beni programa katılacak bir konuşmacı olarak listelemişti.
- Да, это организаторы. - Это организаторы.
Evet, bunlar organizatörler.
- Организаторы и сотни руководящих сотрудников Alberta Oil and Gas были обмануты
Görünüşe göre, bir ürünü mümkün kılan adamın ardından cenaze izletme iznimiz yokmuş.
Бабушка, организаторы книги позвонили мне и сказали, что я должен срочно приехать сюда. Привет.
Selam.
Организаторы продумали даже это?
Ve sonra bir mektup aldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]