English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оружием

Оружием translate Turkish

2,894 parallel translation
Незаконное владение огнестрельным оружием.
Elinde yasadışı bir silah vardı,
Точно, люди с оружием.
Evet, silahlı kişiler.
Оружием?
Silahla mı?
мы же не сможем убить его с нашим-то оружием.
Eminim silahlı birlikler yoldadır.
С оружием я обращаться умею.
- Silah emniyeti konusunda çok tecrübeliyim.
- ≈ сли полици € снабжает его оружием...
Polisler onlara silah sağlıyor.
Ты уходишь в заднюю комнату, связь теряется, а потом появляются трое с оружием и мотоцикл.
Arka odaya girip iletişimi kesiyorsun, üç silahlı adam ve bir motosikletle çıkıyorsun.
А что Омар собирался делать с этим оружием?
Omar o kadar silahla ne yapacaktı?
"Остаётся надеяться, что такого не случится с ядерным оружием."
Umarız, nükleer silahları konusunda bu kadar dikkatsiz değillerdir.
Нас спасут люди с оружием, а не лекарство.
Bize, silahlı insanlar lazım, ilaçlar değil.
Вы станете... новым оружием... "ГИДРЫ".
Sen, HYDRA'nın yeni yumruğu olmak üzeresin.
Тюленя зовут Порох, он занимается оружием и взрывчаткой.
Bunun adi Zipir. Silah ve patlayici uzmanim.
Они прислали его. Он угрожал нам оружием.
Bunu da, beline silah takıp bizi tehdit etmeye göndermişler.
Полагаю, вы и вчера спали, когда сбежал заключенный с оружием, среди бела дня.
Eminim dün bir mahkum gündüz vakti elinde silahla kaçtığında gayet iyi uyumuşsunuzdur!
Но когда Хазар и его головорезы придут сюда с автоматическим оружием, они зажарят тебя на вертеле.
Ama Hazar ve adamları otomatik silahlarıyla buraya geldiklerinde seni tost yaparlar.
- Видишь парня с оружием?
- Şuradaki silahlı adamı görüyor musun?
- Там полно парней с оружием.
- Silahlı bir sürü adam var.
Но когда он приезжает, вместо сумки он видит вас троих. В масках. С оружием.
Ama park yerine geldiğinde çanta yerine gizlenmiş, silahlı ve tehlikeli bir şekilde üçünüzü bulacak.
Потому что через пару минут полиция будет здесь и обнаружит, что вы убили моего бедного отца оружием, которое взяли у меня дома, когда меня похитили.
Çünkü birkaç dakika sonra polisler buraya gelip beni kaçırırken odamdan çaldığınız silahla zavallı babamı öldürdüğünüzü öğrenecek.
Ты заселяешься в мотель где-то на краю земли и встречаешь там шестифутовую стриптизершу, искусно обращающуюся с оружием мечтающую учить детишек в Канзасе.
İzbe bir yerde bir otele yerleşiyorsun ve Kansas'ta ikinci sınıf öğretmenliği yapmak için can atan bu 1.80'lik striptizciyle karşılaşıyorsun.
Почему вы пришли с оружием в руках?
Neden Dağaltı Kralı'nın kapısına savaşa hazır, silahlı olarak geldiniz?
- Что ты делаешь с этим оружием?
- Bu silahlarla ne yapıyorsunuz siz?
Я же говорила тебе не играть с оружием!
Silahlarla oynama demedim mi?
Торговец оружием, сколотивший состояние, продавая смертоносные игрушки любому сумасшедшему диктатору в Африке или на Ближнем Востоке
Silah satıcısı, Ortadoğu ve Afrika'da ki psikopat diktatörlere milyarlarca satış yaptı.
Я загипнотизирую их своим выступлением, а вы это время ты, малышка Габи, станешь моим маленьким оружием массового уничтожения.
Ben seyircileri sahneden mest ederken sen ise benim küçük Gabi'm seyircilerin arasındaki minik kitle imha silahım olacaksın.
Побежденному оружием уже случалось одержать политическую победу над победителем.
Silah zoruyla fethedilen bir kişinin politik olarak fethini yönetmek için silah kullanması ilk defa olmuyor.
Его партнеры угрожали оружием моим людям прямо перед вашим домой.
Arkadaşları evinizin önünde adamlarıma silah doğrulttu.
Ёто судебное слушание не о том, как правительства неких стран завладели неким оружием или формулами дл € получени € оружи € более 30 лет назад.
Bu duruşma bazı devletleri birtakım silahları veya formülleri 30 yıldan çok daha uzun bir önce nasıl ellerine geçirdikleriyle ilgili değil.
ƒл € Ѕожьего корабл €, " емли... ( хором ) с бомбами и оружием, мы все едины, или нас не станет.
" Tanrı'ya ulaşmak için, Dünya silahlarla ve bombalarla,... Ya hep biriz ya da hiçiz.
И с оружием.
Hem de silahımla beraber.
А я надеялся, что вы за контроль над оружием.
Silaha karşı olduğunu sanardım.
Одно дело пользоваться оружием, но другое дело убить.
Silah kullanmak başka şeydir birini öldürmek başka.
Тебе светит обвинение в нарушении правил обращения с оружием.
Dinle... Tabanca bulundurmaktan suçlanacaksın, tamam mı?
Что означает, что здесь полным полно нацистов, изменников, беженцев всех мастей, итальянских фашистов, торговцев оружием, спекулянтов и бог знает, кого еще.
Oldukça fazla miktarda Nazi, her çeşit göçmen, hain, faşist, silah tüccarı, ve karaborsacı, ne hayal ederseniz.
Ты должен добраться до того ящика с оружием через дорогу.
Silah dolu kasayı caddenin karşısına geçirmen gerek.
Поляки выступят на борьбу с оружием в руках. Советы кроваво подавят восстание.
Polonyalılar bize kucak kucak rapor yazar, Sovyetler zalimce ayaklanmayı bastırır.
Ланселот расследовал деятельность группы наемников, экспериментирующих с биологическим оружием.
Lancelot, biyolojik silahlar üzerinde deneyler yapan bir grup paralı askeri izliyordu.
Эй, мужик. Я не посажу человека с оружием в одну машину с моей сестрой.
Dostum, kız kardeşimin yanına silahlı adam vermem.
Ты действительно думал, что позволю тебе, дешевому куску дерьма, победить меня моим же оружием?
Senin gibi aşağılık birinin durumu tersine çevirmesine izin vereceğimi mi sandın?
Так... Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия, и попытку вскрыть меня этим оружием.
Tutuklamaya karşı gelmek polis memuruna saldırmak gizli silah bulundurmak ve o silahla beni deşmeye çalışmaktan dolayı elimdesin.
Насчет того торговца оружием... Ты уверен, что он нас выведет на ее текущее местоположение?
Şu bildiğin silah tüccarının bizi kadının asıl bulunduğu yere götürebileceğine emin misin?
Ты знакома с торговец оружием по имени Карл Раск?
Karl Rask adındaki silah tüccarını tanır mısın?
Вооружены оружием первого удара, предназначены для устранения ПВО.
İlk taarruz silahları, hava savunmalarını saf dışı bırakmakta kullanılır.
Есть один человек, подпольный торговец оружием.
Bir adam var, yeraltı silah kaçakçısı.
Насчёт того торговца оружием... ты уверен, что он нас выведет на её текущее местоположение?
Şu bildiğin silah tüccarının bizi kadının asıl bulunduğu yere götürebileceğine emin misin?
– Ты должна стать моим оружием.
Silahım hâline gelmelisin.
Ты знаешь торговца оружием по имени Рамон?
Ramon adında bir silah satıcısı mı tanıyorsun?
Одного в банке, в маске и с оружием.
Bankanın içinde maskeli bir kişi vardı ve sanırım silahlıydı da.
Мне кажется, или каждый пиздюк с автоматическим оружием приезжает в Банши, чтобы тебя пристрелить?
Bana mı öyle geliyor yoksa cidden eline otomatik silah alan her serseri Banshee'ye seni vurmaya mı geliyor?
Вы сказали мне, что человек, которого вы убили потянулся за оружием
Öldürdüğün adamın silahına davrandığını söyledin.
Каждый становится оружием если освоит захваты.
Usta bir hareketle, bir silahı alt eder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]