English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оружие наготове

Оружие наготове translate Turkish

29 parallel translation
Оружие наготове.
Silahlar kullanılmaya hazır.
ПУСТЬ ВСЕ ДЕРЖАТ ОРУЖИЕ НАГОТОВЕ.
Silahlarımızın hepsinin atışa hazır olduğundan emin ol.
Держите оружие наготове. Это не учебная тревога.
Bu bir tatbikat değildir.
Не стрелять! Оружие наготове.
Ateş etmeyin!
Мы должны везти его в сопровождении... охрана в полном снаряжени, оружие наготове.
Tam teçhizatlı bir ekip ile birlikte onu buradan götürmeliyiz.
" ак, парни, оружие наготове.
Çocuklar, silahlarınızı kontrol edin.
Оружие наготове
Silahları hazırla.
Если ты скрываешься в конспиративной квартире, ты следишь за происходящим за окном, держишь оружие наготове, и проводишь уйму времени у мониторов амер слежения.
Güvenli bir evde saklanıyorsanız sürekli camdan dışarıyı gözlemeli..... silahınızı hazır tutmalı ve güvenlik kameralarını dikkatle takip etmelisiniz.
Помнишь я сказал тебе держать оружие наготове?
Silahını gerekebilir demiştim, hatırlıyor musun?
Держите оружие наготове.
Silahlarımız hazır olsun.
Оружие наготове.
- Ben mi? Taarruz tüfeği ıslandı.
Оружие наготове
Girer girmez ateş edin.
Идем все вместе, не разбредаться, оружие наготове.
Düzenli bir şekilde yol alacağız. Dağılmak yok, eller tetikte olsun.
Все на своих позициях. Оружие наготове!
Bütün adamlar yerlerine!
Оружие наготове.
Silahlar hazır.
Оружие наготове!
Silahlara davranın!
Оружие наготове.
Silahları kaldırın.
Оружие наготове.
Silahlar hazır olsun.
И держите оружие наготове.
Silahlarınız hazır olsun.
Взрывчатка установлена, оружие наготове, осталось только дату назначить.
Patlayıcılar kuruldu, silahlar hazır, sadece tarihi belirlememiz gerekiyor.
Оружие наготове.
Silahlarınızı çıkarın.
Осмотритесь, если угодно, но оружие наготове.
İsterseniz etrafa bir bakın ama silahlarınızı hazır tutun.
Оружие наготове и за мной.
- Silahını hazır et ve benimle gel.
Держите наготове оружие и слушайте радио, мы будем держать вас в курсе.
Silahlarınızı hazırlayın. Radyonuzun başında kalın. Gelişmeleri aktaracağız.
И скажи ребятам, чтоб оружие держали наготове!
Bizimkilere söyle silahlarını hazır etsinler!
Оружие держите наготове!
Daha çok yolumuz var.
Для всех, кто войдёт в нашу атмосферу, у нас наготове секретное оружие.
Atmosferimizden geçenler için kullanabileceğimiz çok uygun bir saldırı yöntemimiz var.
Мы входим, оружие держать скрытно, но наготове.
İçeri gireceğiz, silahlar hazır ama saklı bir şekilde.
Быть наготове, оружие не доставать.
Tetikte olun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]