Официальная версия translate Turkish
46 parallel translation
Это официальная версия.
Resmi teori böyleydi.
Могу поспорить, что это официальная версия, да?
- Resmi söylem böyle mi, ha?
Словом, это официальная версия.
Bu resmi ifade.
- А официальная версия?
- Resmi çevirisi?
это официальная версия.
Herneyse, bu resmi yapılan açıklamaydı
Создана официальная версия событий для медиа.
Resmi efsane yaratılmıştır, basın da bunu devam ettirir.
С сегодняшнего дня и до скончания времен, официальная версия происшествия в Юте - землетрясение.
Bugün Utah'da olan şey bir depremdi.
Официальная версия : утечка опасных химикатов.
- Kimyasal kirlenme hikayesini uydurduk.
Это официальная версия.
Resmi ifadesi bu.
Ну, официальная версия – это то, что был какой-то пожар, но все что они нашли – её пепел.
Resmi açıklamaya göre yangın çıkmış. Ama tek buldukları onun külleriymiş.
Официальная версия - Взрыв реактора на ядерном заводов.
Enerji santralinde patlama.
Слушайте, официальная версия такая. Гас взял и напал на меня во время задержания, а я просто отбил его атаку.
Rapora geçecek olan şey, Gus, onu tutuklarken bana saldırdı.
Официальная версия - этот Гас упал, поскользнувшись, прямо на лицо, во время задержания.
Rapora geçecek olan, tutuklama esnasında Gus düştü ve yüzüstü düştü.
- "Ну, это официальная версия, а я думаю что, Васильев едет пить пиво".
Resmi açıklama böyle. Ama bana sorarsanız Vasilyev bira içmeye gidiyor.
Ну, официальная версия, что кто-то убили в средней школе.
Resmi kelime, birinin okulda öldürüldüğü.
Официальная версия — взрыв газопровода. Технически это верно. Но я хочу, чтобы вы увидели, из-за чего произошел взрыв.
Halka gaz borusu patlaması olarak duyuruldu ki teknik olarak bu doğru.
Официальная версия - поджог.
Yetkililer kundaklamadan şüpheleniyor.
Такова официальная версия.
İşin hikâye kısmı o.
Это официальная версия.
Resmi açıklama bu.
Официальная версия - неисправность электрооборудования.
Resmi açıklama "Elektrik arızası".
Официальная версия : ты сдал их, чтобы спасти свою шкуру.
Bu hikâyede sen kendi kıçını kurtarmak için onları ifşa ettin.
Официальная версия - самоубийство, но я так не считаю.
Resmî hüküm intihar olduğu yönünde, ama ben aynı fikirde değilim.
Кстати, официальная версия правительства гласила, что вспышка произошла из-за не по сезону теплой воды в заливе.
Ve bu arada, Hükümetin resmi kanalı salgının mevsim dışı yüksek su sıcaklıklarına bağlı ortaya çıktığını söyledi.
Официальная версия, что это был несчастный случай.
Resmi beyana göre, kaza geçirmişti
Это официальная версия.
Bu ordunun resmi hikayesi.
Какова официальная версия?
Buradaki resmi hikâye nedir?
Ну, это официальная версия.
- Evet ama partideki repliğimiz bu olacak.
Официальная версия - она споткнулась и упала с лестницы, сломав шею.
Resmi kayıtlarda takılıp merdivenlerden düştüğü bu yüzden boynunun kırıldığı yazıyor.
Ну это официальная версия.
- Resmi hikaye böyle.
Теперь я верю, что официальная версия убийства Надира Хадема была надуманной.
Şu an artık Nadir Khadem'in cinayetiyle ilgili resmi teorinin sadece bir uydurma olduğuna inanıyorum..
Официальная версия — ушла из дома.
Resmi açıklama... onun kaçmış olduğu.
Официальная версия такова : казначейство знает, что делает, казна полна.
Şimdiye kadar tüm dünya kötü durumdaydı, nakit para girişimiz güçlü durumda asillerin paraları da güvende.
Если шеф узнает, что представленная им официальная версия - вранье, он решит, что мы скрывали от него информацию о том, что коп напал на копа, и как бы нам тогда не пришлось хуже, чем тем ребятам из школьного автобуса.
Eğer müdür, basına yanlış bilgi verdiğini öğrenirse bizim bilgi sakladığımızı iddia edecek ve bizi otobüsün altına atacak. Okul otobüsünün altına.
Официальная версия "без понятия", но не для протокола он предположил, что это политическая месть.
Resmi olarak fikirleri yok. Ama kayıt dışı olarak en iyi tahminleri politik misilleme.
Такова официальная версия.
Resmi hikaye bu?
Скорее всего было слишком рано ехать туда, в Маан, официальная версия по боку.
Resmi hikaye bir kenara, Ma'an'a gitmek için çok erkendi.
Что значит "официальная версия"?
"Resmi Hikaye" de ne demek?
Официальная версия - утечка газа, которая сделала город непригодным для жизни.
İddiaya göre bir doğal gaz sızıntısı bu bölgeyi yaşanmaz kılmış.
Официальная версия такова : две медсестры-маньячки, которые убили пять пожилых пациентов и покинули страну.
Resmi bir hikâye var ve bu hikâye iki cinayette meyilli hemşirenin 5 yaşlı hastayı öldürüp ülkeyi terk ettiklerini söylüyor.
Официальная версия гласит, что она пропала после того, как запустила 3 мощные петарды в своей гостиной, но последний раз, когда я смотрел, был не День Независимости.
Resmi raporlara göre oturma odasında M80 fişeklerden 3 tane patlattıktan sonra ortadan kaybolmuş. Ama son baktığımda tarih 4 Temmuz değildi.
Официальная версия : он нейтрализовал охранника, отобрал оружие и умудрился перебить сопровождавшую команду, перед тем как буквально раствориться в пространстве..
Resmi hikayeye göre, güvenlik görevlilerinden birini alt etti, silahını aldı, ve dillere destan bir yakamoz gibi kaybolmadan önce takımın geri kalanını halletti.
Это официальная версия.
Tabii bu sadece resmi açıklama versiyonu.
Теперь это - официальная версия, версия, которую увидят все, кто нам нужен.
Resmi versiyonu bu artık, herkesin görmesini istediğimiz versiyonu.
Это официальная версия.
Resmi hikayesi bu.
Это официальная версия?
Bu muydu ortak nokta?
Самоубийство, это официальная версия.
Yetkililerin söylediğine göre intihar...
версия 66
официант 468
официантка 161
официально 391
официанты 18
официально заявляю 29
официанткой 28
официантки 17
официант 468
официантка 161
официально 391
официанты 18
официально заявляю 29
официанткой 28
официантки 17