English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Перерыв на обед

Перерыв на обед translate Turkish

92 parallel translation
- Может, перерыв на обед?
- Saat altıyı beş geçiyor. Yemek yiyelim.
Еще 10 минут и часовой перерыв на обед.
- 10 dakika! Sonra elle devam edeceğiz!
Поторапливайся. У меня перерыв на обед. - Давай садись.
Biraz acele et, daha kahvemi içeceğim.
Всё нормально? Перерыв на обед объявляю здесь * я *.
Yemek molası çağrısını burada ben yaparım.
- Так, ребята, у вас перерыв на обед.
- Neden yemek molası vermiyorsunuz?
У нас перерыв на обед.
Öğle yemeği zamanı geldi.
Знаешь что, Дик, у меня скоро перерыв на обед.
Ne diyeceğim, öğle arasına bir şey kalmadı.
Суд объявляет часовой перерыв на обед.
Mahkemeye yemek için 60 dakika ara verilmiştir.
Но перерыв на обед уже закончился. Я и не заметил.
Sonunda benim sıram geldi, dahi basketbolcu Sakuragi'nin sahaya ilk çıkışı.
Сейчас - перерыв на обед.
Şimdi kısa bir ara vereceğiz.
Думаю, если наш ужин продлится, как перерыв на обед, мы не успеем до закрытия.
Eğer yemekte kahve kadar uzun sürerse, Kapanmadan yetişemeyiz.
Перерыв на обед!
Afiyet olsun! Patron, Profil programından Gwenovier geldi.
Перерыв на обед.
Öğle yemeği molası.
Отдохните от убийств, сделайте перерыв на обед.
Öldürmeye ara verip bir yemek molası verin.
А можно сделать перерыв на обед?
Bi yemek arası verebilirmiyiz artık?
- Хорошо, перерыв на обед.
- Tamam, öğle arası.
С 8.15 до 5. Перерыв на обед 45 минут.
Sabah 8.15'ten akşam 5'e kadar, 45 dakika yemek molası var.
Перерыв на обед.
- Tamam millet, yemek molası
Собираемся встречаться с ней и редактором, когда мы делаем перерыв на обед.
Onunla ve montajcı ile öğle arasında buluşacağız.
Я знаю, что ты не просто взял длинный перерыв на обед.
Yemek molanda olmadığını biliyorum.
Так, ребята. Перерыв на обед. Один час.
Tamam çocuklar, öğle yemeği başladı.
Перерыв на обед один час.
Herkes yemeğe.
У тебя сейчас перерыв на обед, верно?
Şu an yemek molasındasın değil mi?
Это был длинный перерыв на обед.
Uzun bir öğle yemeğiydi.
Слушай. У меня перерыв на обед.
Dinle, yemek molasına çıkmak üzereydim.
Двойные смены будут включать получасовой перерыв на обед, и приносите свой обед.
Çift vardiya çalışırsanız yarım saat öğle molanız olur. Yemeğinizi kendiniz getirirsiniz.
Да, у меня как раз перерыв на обед.
Evet, ben zaten öğle yemeği paydosundayım.
В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Her gün saat 13 : 00'de işi bırakır ve yemeğimi yerim.
В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Ben her zaman 1'de ara verip öğle yemeğimi yerim.
Перерыв на обед.
Öğle yemeği arası verelim.
Предлагаю перерыв на обед.
Ben oyumu yemekten kullanıyorum.
Иначе мы идем на перерыв на обед,
Yoksa yemek cezası alacağız.
Меня не ебет перерыв на обед.
Yemek cezası umurumda değil.
Перерыв на обед почти закончился!
Yemek zamani nerdeyse bitti!
Поднимающий настроение перерыв на обед.
Canlandırıcı bir yemek saatiydi.
Можно продлить перерыв на обед? Пожалуйста!
öğle yemeği molasını uzatabilirmiyiz?
А когда у тебя перерыв на обед?
Öğle yemeği molan ne zaman?
Перерыв на обед.
Yemek molası verelim.
У меня перерыв на обед.
Bir saatlik öğle yemeğine çıktım.
Если ты просмотришь свое расписание, то там также найдешь и скорый перерыв на обед.
Programına bakarsan öğle tatilini de görürsün.
Наверно, перерыв на обед.
Öğle yemeğinde olmalı.
Её перерыв на обед совпал с запланированной встречей с Дэнни.
Öğle yemeği arasını Danny ile randevusu doldurdu.
Теперь мы сделаем короткий перерыв на обед.
Sen katılmıyorsun. - Sen de emin değilsin.
объявляется перерыв на обед.
Öğle yemeği sonrasına kadar ara veriyoruz.
Да. Все на перерыв, обед.
Öyleyse öğle yemeği molası.
Перерыв на обед.
Öğlen yemeği.
- Объявляется перерыв на 1 час на обед.
Öğle yemeği için duruşmaya bir saat ara verilecektir.
- Перерыв на обед.
Bay Kurosawa?
У меня перерыв на обед.
- Öğle tenefüsündeyim.
Перерыв на обед :
Ya Casey olsaydı?
С понедельника по пятницу, с 9 до 17, перерыв на обед с 12 до 13.
Pazartesi'den Cuma'ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]