Плечи назад translate Turkish
29 parallel translation
Плечи назад.
Korkunç bir şekilde kambur duruyorsun.
Плечи назад, подбородок немного вперед, Пелле.
Omuzlar geri ve çene biraz ileri Pelle.
Плечи назад.
Omuzlar geriye.
Плечи назад.
Omuzlar gergin.
Плечи назад!
Omuzlar geride!
Плечи назад, грудь вперед, ноги расставить, подбородок вверх и повыше. Два, три-
Omuzlar geriye, göğüs yukarıda, ayaklar ayrık, baş yukarı ve kasılarak yürü
Хорошо. Держитесь уверенно, плечи назад, глаза смотрят прямо вперед.
Güvenle devam edin, omuzlar geride, gözler dimdik ileri.
Плечи назад, голову выше, не уговаривайте его, не спорьте с ним. Просто доминируйте.
Omuzlar geriye, kafa yukarıda, onunla anlaşmayın,... tartışmayın, baskın olun.
Так что, подбородок вверх, плечи назад, и гордой походкой, с налетом важности.
Çeneni yukarı kaldırır, omuzlarını geriye alır, gururla yürür ve biraz da kasılırsın.
Так, плечи назад, Виолетта.
Şimdi omuzlarını geri at, Violet.
Плечи назад.
Omuzlar arkada.
Выше головы, плечи назад.
Tamam, kafalar yukarı, omuzlar geriye.
Плечи назад.
Omuzlar arkaya.
Плечи назад, подбородок вверх, не дай им понять, что ты в ужасе.
Omuzlar geriye, baş dik. Korktuğunu anlaştırma.
Хорошо. Поза кобры, плечи назад.
Güzel, kobra pozisyonu, omuzlar arkaya.
Плечи назад, вот так.
Omuzlar geriye, bu şekilde.
Плечи назад, Уильямс.
Omuzlarını dik tut, Williams.
Плечи назад.
Omuzlar geri.
Плечи назад.
Omuzları geriye at.
А теперь.. плечи назад и важно ходи так будто ринг твой
Şimdi omuzlarını geriye at ve ringin sahibiymiş gibi kasılarak yürü.
Он схватил меня за плечи и прогнул назад.
Kalçalarımı yakaladı ve göğsünü şişirerek dikildi.
Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему на чужие плечи.
Evet beyler, benim fikrimce, onu Pendleton'a geri yollamak... ya da başka bir hastaneye göndermek... alt tarafı sorunumuzu bir başkasına aktarmak olur.
Когда папа впал в депрессию 17 лет назад и перестал обращать на нас внимание,... у мамы дел было невпроворот, а потом она все переложила на наши плечи.
Babamız 17 yıl önce bizi bırakıp gittiğinden beri Bütün yük onun üzerinde. Görüyorsunuz, annem için bunu söylemenin hoş bir yolu yok.
Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох.
Parmakları uzat, omuzları geri çek, derin bir nefes al ve dört ayak üzerinde nefes ver.
Его голова была отброшена назад, его плечи были приподняты,
Nevri dönmüş ve omuzları çelik gibi güçlüydü.
Мы не оглядываемся назад, за наши плечи, верьте мне.
İnan bana geri dönüp bakmayız.
Положите руки мне на плечи и шаг назад.
Ellerini omzuma koy, geri adım at.
Плечи назад, животы втянуть!
Omuzlar geriye, karnınızı çekin!
Опущенный плечи, бледность. Он как черепаха, отступающая назад, в свой панцирь.
Düşmüş omuzlar, solgunluk kabuğuna çekilmeye çalışan bir kaplumbağa gibi.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
плечи 53
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
плечи 53