English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Повесь

Повесь translate Turkish

343 parallel translation
Лучше повесь трубку, дорогая.
Sen en iyisi kapat Dale.
Иди, повесь табличку на место.
Adını gidip tahtaya yaz.
Достань ее оттуда, куда спрятала, и повесь на место.
Nereye sakladıysan çıkar ve yerine koy.
Повесь трубку.
Telefonu yerine koy.
Я сказала, если ответит мужчина, повесь трубку.
- Bir erkek açarsa kapat dedim.
Сделай это быстро, повесь трубку.
Çabuk yap, telefonu kapat.
Повесь фонарь в арке северной колокольни, вот тут, Чтобы подать мне сигнал, не то быть беде.
"... harekete geçerse işaret ışığı olarak çan kulesinin tepesine fener as... "
Но если это правда, Повесь, пожалуй, самого меня.
Doğruysa söylediğin, sen beni as. Aldırmam...
Скажи, что я занята и повесь трубку.
Meşgul olduğumu söyle ve kapat.
Повесь их! Немедленно!
Yaşamamıza izin verirsen büyük bir fidye alırsın.
Розария, одежду повесь в шкаф, а обувь убери в шкафчик за ширмочкой.
Rosalì, giysileri dolaba koy, kışlık giyimleri torbaya, ayakkabıları da paravanın arkasındaki küçük dolaba koy.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
Hemen şimdi yap ve telefonu kapatıp az önce söylediklerimi unut.
Повесь трубку.
- Kapat gitsin.
- Повесь, я к мадмуазель Элен.
Helen'i görmeye gidiyorum.
- Повесь это на улице.
- Atı dışarıda besle.
Повесь вдоль стен знамена наши.
Dış duvarlara bayrakları asın.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
Pazartesiden beri orada Sybil.
И повесь эту картину.
Ve şu resmi de as.
Да повесь ты, на хер, трубку!
Lanet telefondan uzak dur.
Да, да, я же на совещании. Повесь.
Telefonu yüzüne kapat.
Повесь полки на место.
O rafları yerine koy.
Повесь своё имя на эту стену!
İsmini o duvara koy!
А ну повесь трубку!
O telefonu bırak.
Просто... повесь трубку.
Telefonu kapa.
Док, повесь бирку и в мешок его!
Doktor... künyeyi al, torbaya tık.
Повесь их в комнате.
bunları orda, odaya as.
А теперь поторопись и повесь трубку, пожалуйста.
Ben de iyi olacagim tabii.
Повесь трубку.
Evet dedim!
Пожалуйста, повесь трубку.
Artik bekleme ve kapat lütfen.
Билли, повесь трубку, слушайся мать.
- Hey, Billy, bırak telefonu. - Anneni dinle.
Повесь трубку, Хелен. Немедленно!
Hemen telefonu kapat Helen.
- Повесь трубку, Джимми.
- Telefonu kapat.
Давай же. Повесь трубку. Ты любишь меня.
Yapamazsın, çünkü âşıksın bana!
Повесь. Повесь трубку!
Kapat hadi!
Сними с неё свой рюкзак, Хэтчер, повесь лучше мой.
Çantanı onun sırtından al Hatcher.
- Просто повесь при выходе.
- Çıkarken askıya bırakıver.
Ну, да, слушай, повесь её на почётное место.
İşte, onu, şeref köşesine koyuyorum. Gözün üstünde olsun.
- А ты повесь трубку и выгони меня.
Neden telefonu kapayıp kendin çıkartmıyorsun?
- Повесь трубку.
- Telefonu kapat.
Повесь полотенце как было.
Havluyu benim yaptığım gibi koy.
Сначала повесь полотенце.
Önce havluyu as.
Это записка для Кэтрин. Пойди повесь ее на дверь.
Katharine'nin notunu giriş kapısına as.
Повесь трубку. Надо поговорить.
Telefonu kapat.
Повесь эту чертову трубку, Гарри.
Kapat şu Allah'ın belası telefonu Gary.
Повесь это на дерево, папа.
Onu ağaca asalım baba.
- Повесь трубку!
- Kapa telefonu!
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
- Sam, bir lamba yak ve dışarı as.
Я не слишком в этом разбираюсь. Повесь здесь. Ты предполагаешь если...
Medya, bazen sanat biçiminin de bir belirleyicisi olur.
- Повесь.
Kapat, konuşmak istemiyorum.
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
Şu ahizeyi kapatırsan.
Повесь трубку, а затем перезвони.
Seni geri arasın. Alo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]