Повесьте трубку translate Turkish
44 parallel translation
Мама? - Мама, повесьте трубку, мы по делу.
- Hattan çıkın, iş konuşmak istiyorum.
Если есть хоть одна причина, по которой нам следует придержать выход статьи, повесьте трубку до того, как я досчитаю до 10и.
Ama yapamam. 10'a kadar sayacağım tamam mı?
Повесьте трубку и перезвоните.
Telefonu kapat ve sonra tekrar ara.
Если вы хотите позвонить, повесьте трубку и попробуйте ещё раз.
Bu numaraya ulaşmak için tekrar deneyin.
- Повесьте трубку!
- Kapa şunu!
Шантаж! Повесьте трубку! ..
- Blöf yapıyor, kapat!
- Повесьте трубку!
- Kapat!
Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите номер операторской службы.
Yardıma ihtiyacınız varsa, lütfen operatörü arayınız.
Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
Silahını at ve ellerin havada dışarı çık.
Повесьте трубку. Я жду звонка врача.
Kapatabilir misiniz, doktordan telefon bekliyorum.
- Повесьте трубку!
Kapatın!
"Если хотите позвонить, повесьте трубку и наберите номер снова..."
Jake. Alo? Jake?
Так что, повесьте трубку.
Ben de kapattım.
- Пожалуйста, повесьте трубку.
- Lütfen telefonu kapatın. - Li nerede?
Линия не годится, повесьте трубку.
Telefonda arıza var.
Я позвоню позже. Повесьте трубку.
Ben seni daha sonra arayacağım.
- Зейнеп, повесьте трубку, пожалуйста.
Zeynepcim telefonu kapatabilir misin?
Повесьте трубку и наберите номер еще раз.
Numara tuşlamak için, lütfen telefonunuzu tekrar açın.
Если сообщение вас устраивает, повесьте трубку.
Eğer söyleyecekleriniz bu kadarsa, kapatın.
Ну все эти магниты в форме фруктов, которые были на холодильнике? Ох. Если вы хотите позвонить, пожалуйста, повесьте трубку и убейте снова.
Buzdolabının üzerinde meyve şekilli buzdolabı mıknatısları vardı.
- Пожалуйста, повесьте трубку и попыта...
- Üzgünüm. - Lütfen daha sonra -
Повесьте трубку!
Kapat şu lanet telefonu.
Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте перезвонить.
Lütfen telefonu kapatın ve tekrar arayın.
Если нет - повесьте трубку.
Etmiyorsanız, kapatınız.
Если ситуация чрезвычайная, повесьте трубку и наберите 911.
Bu acil bir durumsa lütfen telefonu kapatip 911'i arayin.
Повесьте трубку.
Telefonu kapat.
Повесьте трубку и спрячьтесь в безопасном месте.
Telefonu kapayın ve güvenli bir yer bulun.
Только повесьте трубку.
Lütfen kapat artık.
Доберетесь, позвоните и повесьте трубку.
Bir kere telefon açsanız yeter.
Господин президент, повесьте трубку.
Sayın Başkan, telefonu kapatın.
Повесьте трубку. Сеньор.
Telefonu kapatın efendim!
Если это не ваш случай, пожалуйста, повесьте трубку.
Acil durumda değilseniz lütfen telefonu kapatın.
В случае ЧС, повесьте трубку и наберите 911.
Eğer bu bir acil durum ise lütfen hattı kapatıp 911'i arayınız.
Нет! Пожалуйста, повесьте трубку и наберите снова.
- Lütfen telefonu kapatın ve yeniden tuşlayın.
- NEL... - повесьте трубку.
- N - E-L... - Kapat şunu.
Пожалуйста повесьте трубку и попробуйте позже.
Lütfen kapatıp daha sonra tekrar deneyin.
- По сигналу, пожалуйста, оставьте Ваше сообщение. Когда Вы закончите запись сообщения, повесьте трубку или нажмите кнопку с цифрой 1 для выбора других команд.
Kaydetmeyi bitirdiğinizde, kapatabilir veya seçenekler için 1'e basabilirsiniz.
Алло, повесьте, пожалуйста, трубку
Alo, ahizeyi yerine koyar mısınız lütfen?
Повесьте, пожалуйста трубку.
Lütfen ahizeyi yerine koyun.
- Повесьте же трубку!
El yazıları çok küçük. - Kimin umurunda? !
Да, печатай. Повесьте трубку.
Kapatın.
Да, я понял, мэм, но вы ошиблись номером если ваш муж вас беспокоит, повесьте сейчас трубку и наберите 911
Evet, anlıyorum hanımefendi. Ama yanlış numarayı aradınız. Kocanız sizi taciz ediyorsa hemen kapatıp 911'i arayın.
трубку 52
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повесь 38
повеселее 16
повеселились 49
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повеселись 273
повесь 38
повеселее 16
повеселились 49